少年文学网
  1. 少年文学网
  2. 其他类型
  3. 春秋左传
  4. 襄公十九年
设置

襄公十九年(1 / 1)


[原文]

〔经〕十有九年春,王正月,诸侯盟于祝柯②。晋人执邾子③。公至自伐齐。取邾田,自水④。季孙宿如晋。葬曹成公。夏,卫孙林父帅师伐齐。秋七月辛卯⑤,齐侯环卒⑥。晋士帅师侵齐,至谷⑦,闻齐侯卒,乃还。八月丙辰⑧,仲孙蔑卒⑨。齐杀大夫高厚。郑杀大夫公子嘉。冬,葬齐灵公。城西郛。叔孙豹会晋士于柯。城武城。

[原文]

〔传〕十九年春,诸侯还自沂上,盟于督扬,曰:“大毋侵小。”执邾悼公,以其伐我故。遂次于泗上,疆我田。取邾田,自水归之于我。

晋侯先归。公享晋六卿于蒲圃,赐之三命之服;军尉、司马、司空、舆尉、侯奄皆受一命之服。贿荀偃束锦②、加璧③、乘马,先吴寿梦之鼎。

荀偃瘅疽④,生疡于头。济河,及著雍,病,目出。大夫先归者皆反。士请见,弗内。请后,曰:“郑甥可。”二月甲寅,卒,而视,不可含。宣子而抚之,曰:“事吴敢不如事主。”犹视。栾怀子曰:“其为未卒事于齐故也乎?’乃复抚之曰:“主苟终,所不嗣事于齐者,有如何。”乃瞑,受含。宣子出,曰:“吾浅之为丈夫也。”

晋栾鲂帅师从卫孙文子伐齐。

季武子如晋拜师,晋侯享之。范宣子为政⑤,赋《黍苗》⑥,季武子兴⑦,再拜稽首,曰:“小国之仰大国也,如百谷之仰膏雨焉。若常膏之,其天下辑睦,岂唯敝邑。”赋《六月》⑧。

季武子以所得于齐之兵作林钟而铭鲁功焉。臧武仲谓季孙曰:“非礼也。夫铭,天子令德,诸侯言时计功,大夫称伐。今称伐则下等也,计功则借人也,言时,则防民多矣,何以为铭?且夫人伐小,取其所得,以作彝器⑨,铭其功烈,以示子孙,昭明德而惩无礼也。今将借人之力以救其死,若之何铭之?小国幸于大国,而昭所获焉以怒之,亡之道也。”

齐侯娶于鲁,曰颜懿姬,无子。其侄声姬,生光,以为太子。诸子仲子、戎子,戎子嬖。仲子生牙,属诸戎子,戎子请以为太子,许之。仲之曰:“不可。废常不祥,间诸侯,难。光之立也,列于诸侯矣。今无故而废之,是专诸侯,而以难犯不祥也。君必悔之。”公曰:“在我而已。”遂东太子光,使高厚傅牙以为太子,夙沙卫为少傅。

齐侯疾,崔杼微逆光,疾病而立之。光杀戎子,尸诸朝,非礼也。妇人无刑。虽有刑,不在朝市。

夏五月壬辰晦,齐灵公卒。庄公即位。执公子牙于句渎之丘,以夙沙卫易已,卫奔高唐以叛。

晋士匄侵齐,及谷,闻丧而还,礼也。

于四月丁未,郑公孙虿卒,赴于晋大夫。范宣子言于晋侯,以其善于伐秦也。六月,晋侯请于王,王追赐之大路,使以行,礼也。

秋八月,齐崔杼杀高厚于洒蓝而兼其室。书曰“齐杀其大夫”,从君于昏也。

郑子孔之为政也专,国人患之,乃讨西宫之难与纯门之师。子孔当罪,以其甲及子革、子良氏之甲守。甲辰,子展、子西率国人伐之,杀子孔,而分其室。书曰“郑杀其大夫”,专也。子然、子孔,宋子之子也;士子孔,圭妫之子也。圭妫之班亚宋子,而相亲也。二子孔亦相亲也。僖之四年,子然卒。简之元年,士子孔卒。司徒孔实相子革、子良之室,三室如一,故及于难。子革、子良出奔楚,子革为右尹。郑人使子展当国,子西听政,立子产为卿。

齐庆封国高唐,弗克。冬十一月,齐侯围之。见卫在城上,号之,乃下。问守备焉,以无备告。揖之,乃登。闻师将傅,食高唐人。殖绰、工偻会夜缒纳师,醢卫于军。

城西郛,惧齐也。

齐及晋平,盟于大隧。故穆叔会范宣子于柯。穆叔见叔向,赋《载驰》之四章。叔向曰:“敢不承命。”穆叔归,曰:“齐犹未也,不可以不惧。”乃城武城。

卫石共子卒,悼子不哀。孔成子曰:“是谓蹶其本,必不有其宗。”

[注释]

蒲圃:场圃名,在鲁都境内,地域较大。②束锦:五匹为束。锦为有彩色大花纹的丝织品。③加璧:以璧加于锦上。④瘅疽:一种恶疮,又称玉枕疽、脑后疽。发病于脑后,与口相对,肿疼异常,不易治疗。⑤为政:升任执政,中军帅。⑥《黍苗》:《诗经·小雅》篇名。诗中颂扬召伯慰劳诸侯,如膏雨之润禾苗。用以比喻晋侯对鲁之忧劳。⑦兴:从坐位上立起。⑧《六月》:亦《小雅》篇名。为君吉甫辅佐周宣王出征狁之诗。季武子以晋侯比尹吉甫。⑨彝器:宗庙之常器,如钟、鼎之类。高唐:在今山东省高唐县东三十五里。大路:天子所赐车之总名。洒蓝:地名,在齐都临淄城外。傅:附着,即贴着城墙爬去。夜缒纳师:指夜里趁城中会餐无备之机,从城上系下绳索,引齐师入城。大隧:地名,或在今山东高唐县境。《载驰》:《诗经·风》篇名。

[译文]

十九年春天,诸侯从沂水边上回来,在督阳结盟,讲:“大国不要入侵小国。”抓捕了邾悼公,这是由于攻击我国的缘故。诸侯的军队便驻扎在泗水边上,划定我国的疆界。获得了邾国的土田,从水以西的地方都归属我国。

晋平公先回国。鲁襄公在蒲圃设享招待晋国的六卿,赐予他们华丽的三命车服。军尉、司马、司空、舆尉、候奄都接受一命车服。交给荀偃五匹束锦,加上玉璧,四匹马,再交给他吴寿梦的铜鼎。

荀偃长了恶疮,痈疽生在头部。越过黄河,抵达著雍,病危,眼珠子都鼓了出来。大夫先回去的都赶回来。士匄请求进见,荀偃不接见。派人问立谁为继承人,荀偃讲:“郑国的外甥行。”二月十九日,死,眼睛不闭,口闭紧不能放进珠玉。士洗而后抚摸尸体讲:“事奉吴如何敢不像事奉您!”荀偃的尸体还是没有闭眼。栾怀子讲:“是为了齐国的事情没有完成的原因吗?”便又抚摸着尸体说:“您要是死去以后,我不继续从事于齐国的事情,有河神为证!”荀偃尸体这才闭了眼,接受了放进嘴里的含玉。士出去。讲:“作为一个男人,我真的是浅薄啊。”

晋国的栾鲂带兵跟从卫国的孙文子攻击齐国。

季武子去到晋国拜谢领兵,晋平公设享礼款待他。范宣子执政,赋《黍苗》这首诗。季武子站起来,再拜叩头,讲:“小国的仰望大国,如同各种谷物仰望润泽的雨水。要是常常润泽,天下将会和睦,岂独是我国?”便赋了《六月》这首诗。

季武子把在齐国获得的武器制作了林钟并用铭文记录鲁国的武功,臧武仲对季武子讲:“这是不合乎礼的。铭文,天子用来记录德行,诸侯用来记录举动合乎时令和建立的功劳,大夫用来记录征伐。现在记载征伐,那是降了一等了,记录功劳,那是借助别人的力量;记录合于时令,那么对民众的妨碍又很多,用什么来载入铭文?并且大国攻打小国,拿他们所获得的东西来制作宗庙器具,记录他们的功劳,以此让子孙看到,这是为了宣扬明德而惩处无礼。如今是借助了别人的力量来拯救自己的死亡,如何能记载这个呢?小国侥幸战胜大国,反倒宣扬所得到的战利品以激怒敌人,这是亡国之道啊。”

齐灵公从鲁娶妻,名叫颜懿姬,没有生孩子,她的侄女声姬生了光,齐灵公把他立为太子。姬妾中有仲子、戎子,戎子获得宠爱。仲子生了牙,把他交托给戎子,戎子请求立牙为太子,齐灵公同意了。仲子说:“不行。废弃常规,不吉祥;触犯诸侯,很难成功。光立为太子,已经参加诸侯盟会的行列了。如今没有大罪而废掉他,这是专横而轻视诸侯,而拿很难成功的事去触犯不吉祥的事。君王必定会后悔。”齐灵公说:“全都由我。”便把太子光迁迁往东部边境,派高厚任牙的太傅,立牙任太子,让夙沙卫任少傅。

齐灵公患病了,崔杼偷偷地把光接来,趁着齐灵病危的时候,立光为太子。光杀了戎子,把尸体摆在朝廷上,这是不合乎礼的。对妇女没有专门的惩罚,就算用刑,也不能把尸体摆到朝廷上。

夏五月二十九日,齐灵公死。齐庄公就位,在句渎之丘逮捕了公子牙。齐庄公觉得夙沙卫出主意废除自己,夙沙卫便逃亡到高唐而且据以叛变。

晋国的士匄入侵齐国,到达谷地,听见齐国的丧事就回去了,这是合乎礼的。

四月十三日,郑国的公孙虿死,向晋国的大夫发出讣告。范宣子告诉了晋平公,由于他在攻击秦国的战役中表现很不错。六月,晋平公向周天子请求,周天子追赐给他大路的车,让他随着葬车行走,这是合乎礼的。

秋八月,齐国崔杼在洒蓝杀了高厚,而后兼并了他的家财采邑。《春秋》记录说:“齐杀其大夫”,这是因为高厚顺从了国君昏聩的命令。

郑国的子孔执政独断专行,国内的人们很担忧,就追究西宫那次灾难和纯门那次出兵的罪责。子孔应该抵罪,就领了他的甲士和子革、子良的甲士为保卫自己。十一日,子展、子西领着国内的人们攻击,杀了子孔,瓜分了他的家财采邑。《春秋》记录说“郑杀其大夫”,这是由于子孔独断专行。子然、子孔,是宋子的儿子;士子孔,是圭妫的儿子。圭妫的位置在宋子之下,不过相互亲近,两个子孔也相互亲近。郑僖公四年,子然死;郑简公元年,士子孔死。子孔辅佐子革、子良两家,三家像一家一样,故而都遭到祸难。子革、子良逃跑到楚国。子革做了右尹。郑国人让子展掌握国事,子西主持政事,立子产做卿。

齐国的庆封领兵包围高唐,没有攻下。冬十一月,齐庄公自己带兵包围高唐。看见夙沙卫在城墙上,大声喊他,他便下来了。齐庄公问夙沙卫防守的情形,夙沙卫告诉他说没有什么防守力量,而后两人相互作揖登上城墙。他知道齐军将要贴着城墙攻击,就让高唐城里的人饱吃一顿。殖绰、工偻会在晚上垂下城去,迎接齐军进城,把夙沙卫在军中剁成肉酱。

鲁国在外城西边修建城墙,这是因为畏惧齐国入侵。

齐国跟晋国讲和。在大隧结盟。故而穆叔和范宣子在柯地会见。穆叔进见叔向,赋《载驰》这首诗的第四章。叔向讲:“岂敢不接受命令!”穆叔回国,说:“齐国还没停止侵略,不能不害怕。”便在武城修城。

卫国的石共子死了,他的儿子悼子并不悲哀。孔成子说:“这称为拔掉了根本,一定不能保有他的宗族。”


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部