少年文学网
  1. 少年文学网
  2. 其他类型
  3. 春秋左传
  4. 襄公六年
设置

襄公六年(1 / 1)


[原文]

〔经〕六年春,王三月壬午,杞伯姑容卒。夏,宋华弱来奔。秋,葬杞桓公。滕子来朝。莒人灭。冬,叔孙豹如邾。季孙宿如晋。十有二月,齐侯灭莱。

[原文]

〔传〕六年春,杞桓公卒,始赴以名,同盟故也。

宋华弱与乐辔少相狎,长相优,又相谤也②。子荡怒,以弓梏华弱于朝③。平公见之④,曰:“司武而梏于朝⑤,难以胜矣!”遂逐之⑥。夏,宋华弱来奔。

司城子罕曰⑦:“同罪异罚,非刑也⑧。专戮于朝,罪孰大焉⑨?”亦逐子荡。子荡射子罕之门,曰:“几日而不我从?”子罕善之如初。

秋,滕成公来朝,始朝公也。

莒人灭鄫,鄫恃赂也。

冬,穆叔如邾聘,且修平。

晋人以故来讨,曰:“何故亡?”季武子如晋见,且听命。

十一月,齐侯灭莱,莱恃谋也。于郑子国之来聘也,四月,晏弱城东阳,而遂围莱。甲寅,堙之环城,傅于堞。及杞桓公卒之月,乙未,王湫帅师及正舆子、棠人军齐师,齐师大败之。丁未,入莱。莱共公浮柔奔棠。正舆子、王湫奔莒,莒人杀之。四月,陈无宇献莱宗器于襄宫。晏弱围棠,十一月丙辰,而灭之。迁莱于。高厚、崔杼定其田。

[注释]

六年:鲁襄公六年(公元前567年)。②华弱:宋国大夫。乐辔:即子荡,宋国大夫。狎(xiá狭):亲近,亲。优:戏谑(xuè血)。谤:诽谤,毁谤。③梏(ɡù固):拘禁:在此犹言套住。④平公:即宋平公,名成,宋共公之子,在位四十四年。⑤司武:即司马,指华弱,宋国司马官职掌武事。⑥逐之:驱逐他。之,指华弱。⑦司城:宋国官名,即司空。子罕:即乐喜,又称司城子罕。⑧非刑:不合刑法。⑨专:专横。戮:侮辱,羞辱。几日而不我从:还有几天会不跟我被逐?即不久我也将让你驱逐出国。善:相善,亲善。恃赂:依仗贿赂,而不靠防备。修平:重修和好。季武子:又称季孙宿,代父为鲁卿。听命:此指听候处置。恃谋:依仗谋略,指贿赂夙沙卫的谋略。晏弱:即晏桓子,齐国大夫。城东阳:在东阳筑城。围莱:包围莱国,指晏弱在东阳筑城后,即包围了莱国。甲寅:指鲁襄公五年四月甲寅日。堙(yīn因):堆土,即堆土成山。杞桓公:杞国国君,名姑容。卒之月:即鲁襄公六年三月死。丁未:三月二十七日。莱共公浮柔:莱国国君。名浮柔。陈无宇:即陈桓子,齐国大夫。莱宗器:莱国宗庙里的宝器。襄宫:齐襄公庙。十一月丙辰:即十二月初十。迁莱于(ní尼):将莱国的百姓迁移到小邾。高厚、崔杼:都是齐国大夫。定其田:划定莱国的土地疆界。

[译文]

鲁襄公六年春季,杞桓公死,讣告开始记录死者的名字,是由于两国同盟的原因。

宋国华弱跟乐辔少年时彼此相亲,长大了彼此相戏谑,又彼此相诽谤。乐辔有一次发怒了,在朝廷上用弓套住华弱的脖子。宋平公看到这种情况,说:“司马在朝廷上脖子套弓枷,打仗就很难取胜了!”于是便驱赶了他。这年夏季,宋国华弱逃奔来鲁国。

司城子罕说:“一样的罪过而不一样的处罚,这是不合乎刑法的。在朝廷上专横跟羞辱别人,还有什么罪过比这更大的吗?”于是也驱赶了乐辔。乐辔把箭射在子罕的大门上,讲:“你还有几天会不跟我流放呢?”子罕像原来一样对他亲善。

秋季,滕成公来鲁国朝见,是初次朝觐襄公。

莒国人灭掉了鄫国,这是因为鄫国依仗贿赂而轻视防备造成的。

这年冬季,穆叔到邾国聘问,而且重修和好。

晋国人由于鄫国的缘故来讨伐鲁国,说:“为什么灭亡了鄫国?”季武子到晋国见面,同时听候处置。

十一月,齐侯灭亡莱国,这是因为莱国只是依仗谋略的原因。在郑国子国来鲁国聘问的时候,即去年四月,晏弱在东阳修城,于是便包围了莱国。去年四月某日,环绕城的四周堆起土山,紧靠着女墙。到杞桓公死去的那个月十五日,王湫领兵跟正舆子、棠邑人抵御齐军,齐军把他们打得大败。三月二十七日,进攻莱国。莱共公浮柔逃奔到棠邑。正舆子、王湫逃亡到莒国,莒国人杀死他们。四月,陈无宇把莱国宗庙里的宝器献于齐襄公庙。晏弱包围棠邑,十二月初十,灭亡莱国,把莱国的民众迁移到小邾。高厚、崔杼划定莱国的土地界限。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部