[原文]
〔经〕五年春,公如齐。夏,公至自齐。秋九月,齐高固来逆子叔姬。叔孙得臣卒②。冬,齐高固及子叔姬来。楚人伐郑。
[原文]
〔传〕五年春,公如齐。高固使齐侯止公,请叔姬焉。夏,公至自齐,书,过也②。秋九月,齐高固来逆女,自为也③。故书曰“逆叔姬”,卿自逆也④。冬,来,反马也⑤。楚子伐郑。陈及楚平。晋荀林父救郑,伐陈。
[注释]
止;留。②过:过失。③自为:自己为自己。④诸侯国君娶妇,使卿大夫迎娶,卿大夫以下迎娶,必亲迎娶,所以这里交待是“卿自逆”。⑤反马:古代礼仪,大夫以上娶妻,乘母家之马车。三个月后,夫家留其车而归还其马,叫反马。反,通返。
[译文]
五年春天,鲁宣公去齐国。齐大夫高固让齐侯留下宣公,请求娶叔姬为自己的妻子。夏天,宣公从齐国回来。《春秋》记录这件事,是由于宣公有过错。秋季九月,齐国高固来鲁国迎娶叔姬,这是为了自己。故而《春秋》记录说“逆叔姬”,这是由于卿亲自迎娶的原因。冬季,高固和叔姬前来鲁国,这是为了送还叔姬出嫁时所乘的马。楚王进攻郑国。陈国跟楚国讲和。晋荀林父救助郑国,进攻陈国。