[原文]
〔经〕十有四年春,王正月,公至自晋。邾人伐我南鄙,叔彭生帅师伐邾。夏五月乙亥,齐侯潘卒。六月,公会宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯、晋赵盾。癸酉,同盟于新城。秋七月,有星孛入于北斗②。公至自会。晋人纳捷于邾,弗克纳③。九月甲申,公孙敖卒于齐。齐公子商人弑其君舍④。宋子哀来奔⑤。冬,单伯如齐⑥。齐人执单伯。齐人执子叔姬⑦。
[原文]
〔传〕十四年春,顷王崩。周公阅与王孙苏争政,故不赴。凡崩、薨,不赴则不书。祸、福,不告亦不书。惩不敬也。
邾文公之卒也,公使吊焉,不敬。邾人来讨,伐我南鄙,故惠伯伐邾。
子叔姬妃齐昭公,生舍。叔姬无宠,舍无威。公子商人骤施于国②,而多聚士,尽其家,贷于公有司以继之③。夏五月,昭公卒,舍即位。
邾文公元妃齐姜生定公,二妃晋姬生捷。文公卒,邾人立定公,捷奔晋。
六月,同盟于新城,从于楚者服,且谋邾也。
秋七月乙卯夜,齐商人弑舍而让元④。元曰:“尔求之久矣。我能事尔,尔不可使多蓄憾⑤。将免我乎,尔为之。”
有星孛入于北斗⑥,周内史叔服曰:“不出七年,宋、齐、晋之君皆将死乱⑦。”
晋赵盾以诸侯之师八百乘纳捷于邾。邾人辞曰:“齐出犭矍且长⑧。”宣子曰:“辞顺而弗从,不祥。”乃还。
周公将与王孙苏讼于晋,王叛王孙苏,而使尹氏与聃启讼周公于晋⑨。赵宣子平王室而复之。
楚庄王立,子孔、潘崇将袭群舒,使公子燮与子仪守,而伐舒蓼。二子作乱,城郢而使贼杀子孔,不克而还。八月,二子以楚子出,将如商密。庐戢梨及叔麇诱之,遂杀斗克及公子燮。
初,斗克囚于秦,秦有肴殳之败,而使归求成。成而不得志,公子燮求令尹而不得,故二子作乱。
穆伯之从己氏也,鲁人立文伯。穆伯生二子于莒而求复,文伯以为请。襄仲使无朝听命。复而不出,三年而尽室以复适莒。文伯疾而请曰:“之子弱,请立难也。”许之。文伯卒,立惠叔。穆伯请重赂以求复,惠叔以为请,许之,将来,九月卒于齐。告丧,请葬,弗许。
宋高哀为萧封人,以为卿,不义宋公而出,遂来奔。书曰:“宋子哀来奔。”贵之也。
齐人定懿公,使来告难,故书以九月。
齐公子元不顺懿公之为政也,终不曰“公”,曰“夫己氏”。
襄仲使告于王,请以王宠求昭姬于齐。曰:“杀其子,焉用其母?请受而罪之。”冬,单伯如齐,请子叔姬,齐人执之。又执子叔姬。
[注释]
妃:同“配”。②公子商人:齐桓公夫人密姬之子。骤施于国:多次在国内施舍财物。骤,屡。③公有司:指掌管公室财物的官员。④元:即惠公,为齐桓公夫人所生,商人之兄。⑤蓄憾:积蓄怨恨。⑥孛:即彗星,俗称扫帚星。北斗:在北天排列成斗形的七颗亮星,其名称是一天枢,二天璇,三天玑,四天权,五玉衡,六开阳,七瑶光。⑦死乱:死于祸乱。⑧齐出:齐女所生。犭矍且:即定公。长:年长。⑨尹氏:周卿士。聃启:周大夫。讼周公:为周公诉冤求理。二子:指公子燮与子仪。以:挟持。商密:楚地名,在今河南省淅川县西。庐戢梨、叔麇:二人名,庐大夫。斗克:即子仪。穆伯:即公孙敖。文伯:穆公之子,名。尽室:尽其家室。弱:幼弱。难:穆伯之子,文伯之弟。萧:宋邑名,详见庄公十二年传注。夫己氏:即那个人。己,读如“其”。昭姬:即子叔姬。单伯:周卿士。
[译文]
十四年春天,周顷王逝世。周公阅跟王孙苏争夺政权,故而没有给鲁国发讣告。但凡天子“驾崩”,诸侯“薨”,不给鲁国发讣告,《春秋》就不予记录。碰到灾祸或喜庆之事,只要不通知鲁国,《春秋》也不加记录。这是对不尊重鲁国的惩处。
邾文公逝世时,鲁文公派人前去吊唁,使者不够恭敬。邾国人便发兵进攻鲁国南部边境,故而惠伯进攻邾国。
子叔姬嫁给齐昭公后,生了儿子舍。叔姬不受宠爱,人们便不怕公子舍。公子商人多次在国内施舍钱财,还招纳了很多门客,把家产都用尽了,又向掌管公室财物的官员借了很多债,继续施舍。夏季五月,昭公逝世,公子舍就位。
邾文公的原配齐姜生了定公,第二个妻子生了捷。文公逝世后,邾国人立了定公为君,捷逃往晋国。
六月,鲁文公在新城跟宋昭公、陈灵公、卫成公、郑穆公、许男、曹文公还有晋国的赵盾结盟,由于跟随楚国的陈、郑、宋三国又归顺了晋国,而且商量了帮助捷返回邾国的问题。
秋天七月某日晚上,齐国的公子商人杀了舍,让元做国君。元说:“你想做国君已经很久了。我能够服侍你,不归你不能服侍我。否则,你将对我产生许多埋怨。到那时,你还能不杀我吗?还是你来做国君吧!”
鲁国发现了彗星进入北斗星附近,周朝内史叔服预测讲:“不用七年时间,齐、宋、晋三国国君都将死于暴乱。”
晋国的赵盾领着诸侯联军的八百辆战车护送捷回到了邾国。邾国人辞谢说:“齐女所生的且年长。”赵盾讲:“有道理,要是不听,便不吉祥。”于是便领兵离开了邾国。
周公准备跟王孙苏到晋国争辩是非曲直,周匡王违反了当初要帮助王孙苏的诺言,派尹氏跟聃启到晋国为周公辩护。赵盾调解了王室的纠纷,让他们各复其位。
楚庄王就位后,子孔、潘崇准备攻击群舒,派公子燮跟子仪留守国内,自己进攻舒蓼。公子燮跟子仪在国内作乱,加强了郢都的城防,并派人刺杀子孔,没有成功。八月,二人挟持楚庄王离开国都,预备到商密去。庐戢梨跟叔麇诱杀了子仪跟公子燮。
先前,子仪被囚禁在秦国时,恰遇秦国在肴殳地之战中失败,秦国派他回晋国求和。两国讲和之后,子仪的要求没有获得满足,公子燮想当令尹也没能如愿,故而二人发动了叛乱。
穆伯为求己氏到莒国后,鲁国人立了文伯为继承人,穆伯在莒国生了两个儿子,又要求回到鲁国,并让文伯代为请求,襄仲让他回国后不得上朝参加政事。穆伯答应,回国后再也没有出来过,三年后又举家迁到莒国。这时文伯患病,请求说:“我的儿子还很年幼,请立我的弟弟难吧。”鲁国人同意了。文伯死后,便立了惠叔。此后穆伯又想回去鲁国,并送了重礼,让惠叔替他请求,获得了允许。准备动身时,九月死在齐国。汇报了丧事,并请求归葬鲁国,没有获得同意。
宋国的高哀镇守萧地时,被提升为卿,他觉得宋昭公不讲道义,便离开宋国逃亡到鲁国。《春秋》记录为“宋子哀来奔”,是表示对他的尊敬。
齐国人在安定了齐懿公之后,才派人来告知杀死公子舍的事情,《春秋》把这一事件归到“九月”。
齐国的公子元对懿公执政很不服气,一直不称他为“公”,而是叫“那个人。”
襄仲派人向天子汇报,请求以天子的名义向齐国求取子叔姬,讲:“既然杀死他的儿子舍,又哪儿用得着母亲?请把她送回鲁国惩罚。”冬季,王室卿士单伯到齐国求取子叔姬,齐国人把他抓了起来。而且把子叔姬也抓了起来。