少年文学网
  1. 少年文学网
  2. 其他类型
  3. 春秋左传
  4. 文公十二年
设置

文公十二年(1 / 1)


[原文]

〔经〕十有二年春,王正月,伯来奔。杞伯来朝。二月庚子,子叔姬卒。

夏,楚人围巢。

秋,滕子来朝。秦伯使术来聘。

冬十有二月戊午,晋人、秦人战于河曲。季孙行父帅师城诸及郓②。

[原文]

〔传〕十二年春,郕伯卒。郕人立君。大子以夫钟与、郕邽来奔。公以诸侯逆之,非礼也。故书曰“郕伯来奔”,不书地,尊诸侯也。

杞桓公来朝,始朝公也,且请绝叔姬而无绝昏②,公许之。

二月,叔姬卒。不言“杞”,绝也。书“叔姬”,言非女也。

楚令尹大孙伯卒③,成嘉为令尹④。群舒叛楚⑤。夏,子孔执舒子平及宗子,遂围巢。

秋,滕昭公来朝,亦始朝公也。

秦伯使西乞术来聘,且言将伐晋。襄仲辞玉,曰:“君不忘先君之好,照监鲁国,镇抚其社稷,重之以大器⑥,寡君敢辞玉!”对曰:“不腆敝器⑦,不足辞也。”主人三辞,宾答曰:“寡君原徼福于周公⑧、鲁公以事君。不腆先君之敝器,使下臣致诸执事⑨以为瑞节,要结好命,所以藉寡君之命,结二国之好,是以敢致之!”襄仲曰:“不有君子,其能国乎?国无陋矣。”厚贿之。

秦为令狐之役故,冬,秦伯伐晋,取羁马。晋人御之。赵盾将中军,荀林父佐之。缺将上军,臾骈佐之。栾盾将下军,胥甲佐之。范无恤御戎。以从秦师于河曲。臾骈曰:“秦不能久,请深垒固军以待之。”从之。

秦人欲战。秦伯谓士会曰:“若何而成?”对曰:“赵氏新出其属曰臾骈,必实为此谋,将以老我师也。赵有侧室曰穿,晋君之婿也,有宠而弱,不在军事;好勇而狂,且恶臾骈之佐上军也。若使轻者肆焉,其可。”

秦伯以璧祈战于河。

十二月戊午,秦军掩晋上军。赵穿追之,不及;反,怒曰:“襄粮坐甲,固敌是求。敌至不击,将何俟焉?”军吏曰:“将有待也。”穿曰:“我不知谋,将独出。”乃以其属出。宣子曰:“秦获穿也,获一卿矣。秦以胜归,我何以报?”乃皆出战,交绥。

秦行人夜戒晋师曰:“两君之士皆未也,明日请相见也。”臾骈曰:“使者目动而言肆,惧我也,将遁矣。薄诸河,必败之!”胥甲、赵穿当军门呼曰:“死伤未收而弃之,不惠也。不待期而薄人于险,无勇也。”乃止。秦师夜遁。复侵晋,入瑕。

城诸及郓,书,时也。

[注释]

夫钟:邑名。郕:邑名。②绝叔姬:断绝与叔姬的关系,即与叔姬离婚。③大孙伯:即成大心。④成嘉:孙伯的弟弟。⑤群舒:舒,国名,其同宗异国有舒庸、舒蓼、舒鸠、舒龙、舒龚等,统称为诸舒。⑥大器:大玉器。⑦腆:音tiǎn,丰厚,美好。⑧徼:音yāo,求取。⑨执事:侍从左右供使令的人。节:信物。要:约。好命:友好之命。藉:以物衬垫。令狐之役在文公七年。羁马:晋邑。深:高,作动词。士会:本晋人,文公七年奔秦,此时为秦谋士。出:此指提拔。老:作动词,意为使疲乏失去战斗力。在:察。肆:袭击。掩:乘人不备而袭击。坐甲:坐不解甲。固敌是求:即固求敌。卿:赵穿虽不为军帅,但是卿位。交绥:双方军队刚一接触即各自撤退。绥:借为退。戒:告请。:音yín,损失。言肆:言语放纵。薄:迫。不待期:秦约明日战而晋军当夜就出击,所以说不待期。

[译文]

十二年春季,郕伯去世。国人立了新君。太子把夫钟和、郕邽两邑作为献礼而逃奔鲁国。文公按诸侯的规格迎接他,这是不合乎礼的。故而《春秋》记录讲:“郕伯逃奔鲁国”,不记录奉献土地的事情,这是为了讳言文公失礼的事而把伯当作诸侯来尊敬的原因。

杞桓公来鲁国朝觐,这是他第一次来朝觐文公,同时请求与叔姬离婚不过不断绝两国的婚姻关系,文公同意了。

二月,叔姬卒。《春秋》不写上“杞”字,是由于杞国跟她已经断绝了关系。写明“叔姬”,是表明她已是出嫁女子。

楚国的令尹大孙伯卒,成嘉接任令尹。偃姓的各舒国反叛楚国。夏季,成嘉抓捕了舒国的君主平和宗国的君主,并乘机包围巢国。

秋季,滕昭公来鲁国朝觐,也是首次前来朝觐文公。

秦伯派西乞术前来聘问,而且告知秦国准备进攻晋国。襄仲辞谢西乞术所送的玉,讲:“贵国国君没有忘记与先君的友好,光临鲁国,镇定安抚我们的国家,十分厚重地惠赠我们圭、璋大玉器,寡君不敢受玉!”西乞术答复说:“不丰厚的一点玉器,不值得辞谢。”主人三次辞谢,客人答复说:“寡君愿意向周公、鲁公祈求福禄以服侍贵国国君。一点微薄的玉器,特派遣下臣奉送给各位执事,当作祥瑞的信物,缔结友好,用它来表示寡君的命令,联结两国的友好关系,故而才敢奉送!”襄仲说:“要是没有君子,难道能治理好国家吗?秦国不是鄙陋的国家。”于是送给西乞术很贵重的礼物。

秦国为了令狐之役的原因,冬季,秦伯发兵进攻晋国,抢夺了羁马。晋人出兵抵御。赵盾领着中军,荀林父辅助他。缺领着上军,臾骈辅助他。栾盾领着下军,胥甲辅助他。范无恤为赵盾驾御战车。在河曲迎击秦军。臾骈讲:“秦军不能持久,请高筑壁垒巩固军营等着他们。”赵盾听从了。

秦军准备出战。秦伯对士会讲:“用什么方法作战?”士会答复说:“赵盾新近提拔他的一位名为臾骈的部下,必定是他提出的这个战术,想要使我军困怠。赵氏有一旁支的子弟称赵穿,是晋君的女婿,年少而很受宠信,不明白军事;喜好勇猛而又狂妄,又忌恨臾骈作为上军的辅佐。要是我们派出一批虽有勇力而不刚强的士兵去偷袭上军,边战边退,也许能够引诱他们出来作战。”

秦伯把玉璧投进黄河,向河神祈求战争胜利。

十二月戊午日,秦军攻击晋军的上军。赵穿追击秦军,没有追赶上;回来后,生气说:“装着粮食,披上甲胄,就是为了寻求敌人。敌人已经来到,又不去攻击,还打算等什么?”军吏讲:“将要有所等待啊。”赵穿说:“我不明白什么计谋,准备自己出击。”于是带着他的部下冲出军垒。赵盾讲:“秦军要是捉住赵穿,便是逐步了一个卿。秦国带着胜利回去了,我用什么向晋国上下回报?”于是晋军全部出动作战,两军刚一交战便彼此退兵。

秦国的军使在晚上告诉晋军讲:“我们两国国君的将士都没有打个痛快,明日再见面吧。”臾骈讲:“秦军使者讲话时眼神不安,声音失常,这是害怕我们的表现,秦军想要逃走了。将他们逼到黄河岸边必定能够打败他们!”胥甲、赵穿挡住军门大声呼喊讲:“我们死伤的将士还没有收护,便把他们丢弃,这是不仁爱。不等到约定的期限而把别人逼到险要的地方进行打击,这是没有勇气。”于是停止出击。秦军晚上逃走。后来又偷袭晋国,进入瑕地。

鲁国在诸、郓两地筑城,《春秋》记录此事,是由于合乎时令的缘故。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部