[原文]
〔经〕二十有九年春,新延厩②。
夏,郑人侵许。
秋,有蜚。
冬十有二月,纪叔姬卒③。
城诸及防④。
[原文]
〔传〕二十九年春,新作延厩,书不时也。凡马,日中而出,日中而入②。
夏,郑人侵许。凡师,有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭③。
秋,有蜚④,为灾也。凡物,不为灾,不书。
冬十二月,城诸及防⑤,书时也。凡土功,龙见而毕务,戒事也⑥;火见而致用,水昏正而栽,日至而毕⑦。
樊皮叛王⑧。
[注释]
二十九年:鲁庄公二十九年(公元前665年)。作:修造。延厩(jiù救):马房。延,马房之名。②日中:春分和秋分。出:此指放牧。入:指入圈。③有钟鼓:有钟鼓之声。轻:轻师,即轻装部队。袭:以轻师“掩其不备”叫袭。④蜚:食稻花的害虫。见隐公元年注。⑤诸:鲁国邑名(在今山东诸城县西南)。防:鲁国邑名(在今山东费县东北)。⑥土功:土木之事,即土木工程。功,通“工”,事。龙:即苍龙,星宿名。毕务:农活完毕,指秋收都已完毕。戒事:准备土木工程之事。事,指土功。⑦火:大火,即心星。夏历十月初,在角、亢之后,早晨出现于东方。致用:把用具放到工地上。致,郑到。水:大水,即定星,也叫营室。昏正:十月黄昏时在天的正中(即在正南方)。正,正中。栽:筑墙立板,即把筑墙立板树起筑墙,即打夯筑墙。日至:即冬至。⑧樊皮:周王室大夫。
[译文]
鲁庄公二十九年春季,新修造延厩,《春秋》记录不合时令。但凡马,春分时节放牧,秋分时节入圈。
夏季,郑国人侵犯许国。凡是出兵,有钟鼓之声称为“伐”,没有称为“侵”,轻装部队突击称为“袭。”
秋季,发现蜚盘虫,造成了灾害。但凡事物,没有造成灾害,《春秋》就不记录。
冬季十二月,在诸地跟防地筑城,《春秋》记录合于时令。凡是土木工程,苍龙星出现而农事结束,土木工程之事便要作准备;火星出现要把用具放到工地上,黄昏时定星出现在正南方,便要把筑墙立板树起筑墙,冬至便要全部完工。
樊皮反叛周天子。