[原文]
〔经〕二十有三年春,公至自齐。祭叔来聘②。夏,公如齐观社③。公至自齐。荆人来聘。公与齐侯遇于④。萧叔朝公⑤。秋,丹桓宫楹⑥。冬十有一月,曹伯射姑卒⑦。十有二月甲寅,公会齐侯盟于扈⑧。
[原文]
〔传〕二十三年夏,公如齐观社,非礼也。曹刿谏曰:“不可。夫礼,所以整民也。故会以训上下之则②,制财用之节③;朝以正班爵之义④,帅长幼之序⑤;征伐以讨其不然⑥。诸侯有王⑦,王有巡守⑧,以大习之⑨。非是,君不举矣。君举必书,书而不法,后嗣何观?”晋桓、庄之族逼,献公患之。士蒍曰“去富子,则群公子可谋也已。”公曰:“尔试其事。”士蒍与群公子谋,谮富子而去之。
秋,丹桓宫之楹。
[注释]
整民:治理人民。②则:法则。③节:节制。④班爵:排列的爵位。义:同“仪”,即仪式。⑤帅:同“率”。序:序列。⑥不然:不敬。⑦有王:有朝觐天子之礼。⑧巡守:巡视四方。⑨大习:指演习会见和朝觐的礼仪。桓、庄:指桓叔、庄伯,即曲沃武公的父和祖。逼:威逼公室。献公:晋武公之子,名诡诸,庄公十八年即位。士蒍:晋国大夫。富子:人名,桓、庄家族中足智多谋的人。丹:朱红色的油漆,又作动词用。
[译文]
鲁庄公二十三年夏季,庄公到齐国去观赏祭祀社神仪式,这是不合乎礼制的。曹刿劝阻说:“不能够去!礼仪的作用是整治百姓的。故而会盟用来显示上下的法则,制定财物使用的准则;朝见用来端正爵位排列顺序,使爵位一样者遵从长幼的次序。征伐用来惩处对上不恭敬的国家。诸侯朝觐天子,天子视察诸侯,都是为了熟悉会见和朝觐的制度。要不是如此,君王便不应该行动。由于君王的一举一动,都要加以记录,如某举动不合乎礼法,那么记录下来却不合法度,那后代子孙学习什么呢?”晋国的桓叔跟庄伯两个家族威逼公室,晋献公为此担忧,士蒍说:“去掉富子,那其他公子便易于对付了。”献公讲:“你试着去做这件事吧。”士蒍便跟公子谋划,诬陷富子而铲除了他。
秋季,替桓公大庙的木柱上抹上朱红色的油漆。