[原文]
〔经〕六年春王正月,王人子突救卫。
夏六月,卫侯朔入于卫。
秋,公至自伐卫。螟。
冬,齐人来归卫俘。
[原文]
〔传〕六年春,王人救卫。
夏,卫侯入,放公子黔牟于周,放宁跪于秦,杀左公子泄、右公子职,乃即位。君子以二公子之立黔牟为不度矣②。夫能固位者,必度于本末而后立衷焉③。不知其本,不谋;知本之不枝,弗强,《诗》云:‘本枝百世。’
冬,齐人来归卫宝,文姜请之也。
楚文王伐申,过邓。邓祁侯曰:“吾甥也。”止而享之。骓甥、聃甥、养甥请杀楚子,邓侯弗许。三甥曰:“亡邓国者,必此人也。若不早图,后君噬齐④,其及图之乎?图之,此为时矣!”邓侯曰:“人将不食吾馀⑤。”对曰:“若不从三臣,抑⑥社稷实不血食⑦,而君焉取馀?”弗从。还年⑧,楚子伐邓。十六年,楚复伐邓,灭之。
[注释]
放:放遂。宁跪:卫国大夫。②不度:欠考虑。③立衷:立之为君适合。④齐:通“脐”,肚脐。⑤不食馀:唾弃。⑥抑:发语词,无义。⑦社:土神。稷:谷神。⑧还年:伐申四国的那一年。
[译文]
六年春天,周王室的属官子突领兵救援卫国。
夏季,卫惠公回国,先把公子黔牟流放到成周,把宁跪流放到秦国,杀死左公子泄、右公子职,此后正式宣布即位为卫君。君子觉得二位公子立黔牟为国君,是一种很欠考虑的行径。由于凡是对于可以巩固自己地位的人,一定要考察他的主要和次要的条件,此后用适当的方式立他为君。要是不了解他的根本,便不该作立他为君的策划;要是晓得其主要条件不错,却如树根不生枝叶,孤立无助,便不去勉强立他为君。《诗经》讲:‘本枝繁盛繁衍百代。’
冬季,齐国把从卫国获得的宝器送给鲁国,这是文姜跟齐侯请求的。
楚文王攻击申国,途经邓国。邓祁侯讲:“他是我的外甥。”留住楚王,设宴招待。骓甥、聃甥、养甥三人怂恿邓祁侯乘机杀死楚王,邓侯不同意。三人说:“将来灭亡邓国的,一定是这个人。要是不及早设法对付,到那时君王后悔也来不及了。请及时动手吧!要是真想要解决,如今正是时候!”邓侯说:“要是我这样做,人们会唾弃我而不吃我祭奠剩下的肉。”三人答复说:“君王要是不听从我们的话,就连土地神和五谷神都得不到您的祭奠,君王又怎能获得祭祀剩下的东西呢?”邓侯还是不同意。攻打申国回国的这一年,楚文王攻击邓国。鲁庄公十六年,楚国再次攻击邓国,最后终于把邓国灭亡了。