少年文学网
  1. 少年文学网
  2. 其他类型
  3. 春秋左传
  4. 桓公八年
设置

桓公八年(1 / 1)


[原文]

〔经〕八年春正月己卯,。天王使家父来聘②。

夏五月丁丑,。

秋,伐邾。

冬十月,雨雪。祭公来③,遂逆王后于纪。

[原文]

〔传〕八年春,灭翼。随少师有宠。楚斗伯比曰:“可矣!仇有衅,不可失也②。”

夏,楚子合诸侯于沈鹿。黄、随不会。使章让黄③。楚子伐随,军于汉、淮之间。

季梁请下之④:“弗许而后战,所以怒我而怠寇也。”少师谓随侯曰:“必速战!不然,将失楚师。”随侯御之,望楚师。季梁曰:“楚人上左,君必左,无与王遇。且攻其右⑤,右无良焉,必败。偏败⑥,众乃携矣。”少师曰:“不当王,非敌也。”弗从。

战于速杞,随师败绩。随侯逸⑦。斗丹获其戎车,与其戎右少师。

秋,随及楚平。楚子将不许,斗伯比曰:“天去其疾矣,随未可克也。”乃盟而还。

冬,王命虢仲立晋哀侯之帝缗于晋。

祭公来,遂逆王后于纪,礼也。

[注释]

翼:晋之都城。②隹淮:指随国。衅:瑕隙。不可失,不可错过攻击敌人的好机会。③让:责难。④下之:表示谦下服从。⑤且:而。⑥偏败:偏师,偏侧之军失败。⑦逸:逃。

[译文]

八年春季,曲沃武公灭掉了翼邑。随国的少师获得随侯的宠信。楚大夫斗伯比说:“机会已经成熟了!敌国有了空子,不可失去时机。”

夏天,楚武王在沈鹿集会诸侯的军队,黄国与随国不参加会见。楚王派章去谴责黄国。此后他亲自领导军队攻打随国,军队驻扎在汉水与淮水之间。

季梁请求随侯向楚国表示投降:“要是楚国不答应我国的请求,此后同他们作战,如何就能够激怒我军士气而懈怠敌军的斗志。”少师对随侯说:“一定要速战,不如此,便会失掉击败楚军的良机。”随侯出战抵抗,从远处望见楚国的军队。季梁讲:“楚人尊崇左位,国君一定在左军之中,不要同楚王正面冲突,姑且进攻他的右军,右军没有精兵良将,一定失败。非主力军一旦败北,其余楚军便会四散崩溃。”少师说:“不同楚王正面交锋,这便表示我们和他不能对等。”随侯没采纳季梁的意见。

随军和楚军在速杞作战,随军惨败。随侯奔逃。斗丹抓捕了随侯的战车和车右少师。

秋季,随国与楚国议和。楚王准备不同意,斗伯比说:“上天已经去掉了他们的祸患少师,随国还是不能够战胜的。”于是便跟随国缔结盟约回国去了。

冬天,周天子命令虢仲立晋哀侯的兄弟缗为晋侯。

祭公来到鲁国,接着到纪国恭迎周王后,这是合乎礼制的。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部