少年文学网
  1. 少年文学网
  2. 其他类型
  3. 春秋左传
  4. 隐公三年
设置

隐公三年(1 / 1)


[原文]

〔经〕三年春王二月,己巳,日有食之。三月庚戌,天王崩②。夏四月辛卯,君氏卒③。秋,武氏子来求赙④。八月庚辰,宋公和卒⑤。冬十有二月,齐侯、郑伯盟于石门⑥。癸未,葬宋穆公⑦。

[原文]

〔传〕三年春王三月壬戌,平王崩。赴以“庚戌”,故书之。夏,君氏卒——声子也。不赴于诸侯,不反哭于寝,不于姑,故不曰“薨”。不称夫人,故不言葬,不书姓。为公故,曰“君氏”。

郑武公、庄公为平王卿士,王贰于虢②,郑伯怨王③。王曰:“无之”。故周、郑交质④。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周⑤。王崩,周人将畀虢公政⑥。四月,郑祭足帅师取温之麦⑦。秋,又取成周之禾⑧。周郑交恶。

君子曰:“信不由中⑨,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,润溪沼之毛,蘩藻之菜,筐訑釜之器,潢行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公。而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质!《风》有《采蘩》、《采蘋》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。”

武氏子来求赙,王未葬也。

宋穆公疾,召大司马孔父而属殇公焉,曰:“先君舍与夷而立寡人,寡人弗敢忘。若以大夫之灵,得保首领以没;先君若问与夷,其将何辞以对?请子奉之,以主社稷。寡人虽死,亦无悔焉!”对曰:“群臣愿奉冯也”。公曰:“不可!先君以寡人为贤,使主社稷。若弃德不让,是废先君之举也。岂曰能贤?光昭先君之令德,可不务乎?吾子其无废先君之功!”使公子冯出居于郑。八月庚辰,宋穆公卒,殇公即位。

君子曰:“宋宣公可谓知人矣。立穆公,其子飨之,命以义夫!《商颂》曰:“殷受命咸宜,百禄是荷。”其是之谓乎!”

冬,齐、郑盟于石门,寻庐之盟也。庚戌,郑伯之车偾于济。

卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜,美而无子,卫人所为赋《硕人》也。又娶于陈,曰厉妫,生孝伯,蚤死。其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子。

公子州吁,嬖人之子也,有宠而好兵,公弗禁。庄姜恶之。石碏谏曰:“臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能者,鲜矣。且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。君人者将祸是务去,而速之,无乃不可乎!”弗听,其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。

[注释]

卿士:执政大臣。②贰:贰心,指周王不信任郑伯,而分权与虢。③郑伯:郑庄公。④交质:相互为人质或抵押品。⑤狐:周平王的儿子;忽:郑庄公的儿子。⑥畀(Bì毕):给与。⑦祭(hài债)足:即祭仲,郑国大夫。温:周地,今河南温县西南。⑧成周:周地,即洛邑,今河南洛阳市东郊。⑨中:同“衷”,内心。要:约束。间:挑拨离间。涧溪:山中的小河;昭:池塘;:小洲。毛:野草。:即四叶菜,又名田字草。蘩:即白蒿。藻:一种喜欢聚生的水草。筐(jǔ矩):盛物的竹器,方形为筐,圆形的名。(jì技):三个腿的釜。釜(fǔ府):锅。潢:积存的死水。行潦(lǎo捞):路旁的积水。荐:向鬼神进献物品,特指未用的猪、牛、羊祭品。羞:美味的食品。这里作动词用。君子:指统治者或品德高尚的学者。《风》:指《诗经》中的《国风》。《采蘩》、《采蘋》是《国风·召南》中的诗篇。《雅》:指《诗经》中的《大雅》、《小雅》。《行苇》、《泂(jiǒnɡ迥)酌》为《大雅·生民之什》中的两篇。寡人:指宋穆公。古代君主自称。社稷:旧时为国家的代称。飨(xiǎnɡ响):用酒饭款待客人,泛指让人享受。庐:古代兵器矛戟等的柄。偾(fèn奋):毁坏。东宫:太子住的宫室,故太子也称东宫。得臣:齐国太子名。《硕人》:《诗经·卫风》篇名。蚤:同“早”。娣(dì弟):春秋时,诸侯娶一国之女为妻,有妹妹随嫁;既嫁,其妹叫娣。嬖(Bì必):宠爱。石(què鹊):卫国的大夫。(hěn诊):安定貌。鲜:少也。六逆:这六逆是针对庄姜、桓公和嬖人州吁说的。庄姜为正妻,桓公为子,是贵、是长、是亲、是旧、是大、是义、嬖人为妾,州吁为庶子,是贱、是少、是远、是新、是小、是淫。速:招致。老:告老。

[译文]

鲁隐公三年春,周历三月二十四日,周平王去世。由于讣告说是十二日,故而《春秋》便记为十二日。夏天,君氏去世——君氏即隐公之母声子。声子去世后没讣告诸侯,安葬后没到祖庙返哭,没祭于祖姑,故而不能称“薨”。没称她“夫人”,故而不记葬事,也不标姓氏,不过她是隐公生母,所以尊称为“君氏”。

郑武公、庄公为周平王的执政大臣。平王又想要把权力一部分委政给西虢国公,庄公故而怨恨平王。平王说:“没有这回事。”故而周朝和郑国相互以人质抵押。周平王的儿子狐来郑国作人质,郑庄公的儿子忽来周朝作人质。周平王去世后,周人又想将政权分给西虢公。夏历四月,郑国祭足领着军队强收王畿小国温的麦子。秋季,又收取成周的谷子。故而,周、郑互相怨恨。

君子说:“信任不是发自内心,用人作抵押也是没有好处的。能清楚将心比心地办事,又有礼来约束,就算没有人质,谁又能离间他们呢?要是有显明的信诚,那么,山溪、池沼、沙滩旁边的野草,大、白蒿、聚藻之类的野菜,方筐、圆、鼎、釜等简陋器皿中所装的是潢、、行潦之类的积水,都能够进献鬼神,能够奉献王公,何况需要君子订立两国信约,遵礼行事,又哪儿用得着人质呢?《诗经》中《国风》有《采蘋》、《采蘩》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》,都是表扬忠信的。”

武氏的儿子来征求助丧的财物,是由于周平王还没下葬。

宋穆公生病,召来大司马孔父,把殇公托付给他。穆公说:“先君不立他的儿子与夷,却立我为君,我不敢忘掉这种德行。要是我托您的福,可以保全尸首而死,先君见到我若问起与夷,我将用什么话来答复呢?希望您辅佐他,以统治国家。这样,我就算死了,也没有什么悔恨了。”孔父答复说:“群臣希望辅佐您的儿子冯即位。”穆公说:“不行。先君觉得我贤,让我主持国家。我要是抛弃先君的恩德而不把君位让给他的儿子,便是败坏先君的德举,怎可算贤呢?发扬先君善德的事,能不加紧实行吗?您还是不要毁坏先君的功德吧!”于是,让公子冯出居到郑国。八月十五日,宋穆公去世,宋殇公与夷即位。

君子讲:“宋宣公可说是认识人了,立穆公为君,自己的儿子也享受到好处。这是依据道义来命令的啊!《商颂》说:‘商授命都合乎道义,故而获得许多福禄。’大概即是这种道理吧!”

冬季,齐、郑两国在石门结盟,寻找到兵器柄作证呀。十二日这一天,郑伯的兵车坏在了济水河中。

卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,称庄姜。长得漂亮却没生儿子,故而卫国人替她写作了《硕人》诗歌。庄公又从陈国娶夫人,称厉妫。生孝伯,不敢孝伯死得早,厉妫的妹妹戴妫,生了桓公,庄姜把桓公看成自己的儿子。

卫国的公子州吁,是庄公的爱妾所生。州吁依恃宠爱,喜欢摆弄刀枪,庄公不加禁止。庄姜因此而讨厌他们。卫大夫石劝告庄公说:“我听说要是喜爱孩子,便要用道义教育他,不要让他陷入邪恶。骄横、奢侈、淫乱、放纵,是出生邪恶的温床。这些坏品行的形成,又是宠爱太过的缘故。要是您要立州吁为太子,便赶快确定他的地位;要是拖延不决,便会成为祸患。受到宠爱却不骄横,骄横惯了却能承受地位下降,地位下降了却不埋怨,心里埋怨却能在行为上加以克制,如此的人实在太少了。并且,低贱的人妨害高贵的人,年少的辱慢年长的,疏远的离间亲近的,时间短的取代时间长的,势力小的凌驾势力大的,淫乱的败坏道义的,这即是所谓“六逆”——六种背理的行径。君侯仁义,臣子奉行,父亲慈祥,儿子孝道,兄长爱抚,弟辈恭敬,这即是所谓的“六顺”——六种合理的行径。丢弃合理的而去仿效背理的,这是招致祸患的缘由。作为君侯的,想要必除祸患,而您却招它来,这或许是不行吧?!”卫庄公不听。石碏的儿子石厚跟州吁友好,石碏阻止他们往来,没成功。卫桓公即位之后,石碏怕牵连自己,宣告告老还家了。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部