[原文]
〔传〕二十一年夏五月,越人始来。
秋八月,公及齐侯、邾子盟于顾。齐人责稽首,因歌之曰:“鲁人之皋②,数年不觉,使我高蹈③。唯其儒书,以为二国忧。”
是行也,公先至于阳④。齐闾丘息曰:“君辱举玉趾,以在寡君之军,群臣将传遽以告寡君。比其复也,君无乃勤。为仆人之未次,请除馆于舟道。”辞曰:“敢勤仆人?”
[注释]
顾:在今河南范县旧治东南五十里。②皋:罪过,过错。③蹈:跳跃。④阳:在今山东阳谷县东北三十里。
[译文]
二十一年夏五月,越国人首次来鲁国。
秋八月,鲁哀公和齐平公、邾隐公在顾地结盟。齐人责备以前叩头而哀公不相应回礼那件事,因而唱歌说:“鲁人的过失,几年还没有自己发觉,使我们愤怒暴跳。正因为他们迷信儒家之书,导致了两国苦恼又忧愁。”
这一次,哀公先到阳。齐国的闾丘息说:“劳驾君王亲自光临,来慰问寡君的军队,臣下们即将用驿车向寡君报告。等到他们汇报回来,君王未免太辛劳了。由于仆人没有准备好宾馆,请在舟道暂设行馆歇息。”哀公辞谢说:“怎敢烦劳贵国的仆人?”