[原文]
〔经〕元年春,王正月。三月,公及邾仪父盟于蔑②。夏五月,郑伯克段于鄢③。秋七月,天王使宰来归惠公、仲子之④。九月,及宋人盟于宿⑤。冬十有二月,祭伯来⑥。公子益师卒⑦。
[原文]
〔传〕元年春,王周正月,不书即位,摄也②。
三月,公及邾仪父③盟于蔑,邾子克也④。未王命,故不书爵⑤。曰“仪父”,贵之也。公摄位而欲求好于邾,故为蔑之盟。
夏四月,费伯帅师城郎⑥。不书,非公命也。
初,郑武公娶于申⑦,曰武姜⑧。生庄公及共叔段⑨。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。。祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都不过叁国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不昵,厚将崩。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。
遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也!”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎。”
秋七月,天王使宰来归惠公、仲子之。缓,且子氏未薨,故名。
天子七月而葬,同轨毕至。诸侯五月,同盟至。大夫三月,同位至。士逾月,外姻至。赠死不及尸,吊生不及哀,豫凶事,非礼也。
八月,纪人伐夷。夷不告,故不书。
有蜚。不为灾,亦不书。
惠公之季年,败宋师于黄。公立,而求成焉。九月,及宋人盟于宿,始通也。
冬十月庚申,改葬惠公。公弗临,故不书。
惠公之薨也,有宋师,大子少,葬故有阙,是以改葬。
卫侯来会葬,不见公,亦不书。
郑共叔之乱,公孙滑出奔卫。卫人为之伐郑,取廪延。郑人以王师、虢师伐卫南鄙。请师于邾。邾子使私于公子豫,豫请往,公弗许,遂行。及邾人、郑人盟于翼。不书,非公命也。
新作南门。不书,亦非公命也。
十二月,祭伯来,非王命也。
众父卒。公不与小敛,故不书日。
[注译]
王周正月:王,周天子。周,周历。②摄:摄政。③邾仪父:邾国国君。盟:会盟,订约。此处用作动词。蔑:鲁国地名,即姑蔑,在今山东省泗水县东部。④邾子克:即仪父。⑤爵:爵位,君主国家所封的等级,古有公、侯、伯、子、男五等之说。⑥费(Bì)伯:鲁国大夫。郎:地名,在今山东鱼台县东北。⑦郑武公:郑国国君,名掘突,武公是死后的谥号。郑:国名,在今河南新郑县一带,姬姓。申:国名,姜姓,在今河南省南阳县。⑧武姜:即武公之妻姜氏,庄公、共叔段之母。⑨庄公:即郑伯,武公长子。共叔段:即太叔段,武公次子,名段。共:国名,在今河南省辉县市。寤生:逆生,即难产。寤通“牾”。制:地名,又名虎牢,在今河南省荥阳县西。佗:同“他”。大叔:即太叔,叔段的尊称,大同“太”。叔段被称为太叔,是因为他是郑庄公的第一夫,字子封。不度:不合法度。堪:忍受,容忍。无庸:不用。庸通“用”。厚:指势力雄厚。完聚:完,坚固城郭;聚,聚集粮草。启:开启,即开城门。鄢:地名,在今河南省鄢陵县。共:原诸侯国名,后为卫国别邑,在今河南辉县市。郑志:即郑庄公的意志。献:送物于人。遗(wèi):馈,给予。(yī):语气助词。阙(jué):同“掘”,挖。遂:用作动词,即掘作遂道。融融:和乐的样子。(yìyì):舒畅的样子。匮:缺乏,尽。锡:通“赐”。天王:即周平王姬宜臼。宰(xuǎn):人名,周王室臣子。归:通“馈”。(fènɡ):送财物给人办丧事。同轨:车轨辙迹相同者,此指诸侯。哀:自始死至返哭(古礼,葬后返庙而哭),其间主人最为悲哀。豫:通“预”。蜚(fěi):一种有害的飞虫。季:末。临:临丧哭泣。阙:缺失,不完备。小敛:给死者穿衣称为小敛,入棺为大敛。
[译文]
元年春季,周历正月。《春秋》没有记录隐公就位一事,由于他只是摄政。
三月,隐公与邾仪父在蔑地结盟。邾仪父即是邾子克。由于邾子还没正式受周王室册封,故而《春秋》未记载他的爵位。称其为“仪父”,是表示尊敬他。隐公由于摄政而想和邾国结好,故而两国在蔑地举行了盟会。
夏季四月,鲁大夫费伯领着军队在郎地筑城。《春秋》没有记录此事,是由于费伯筑城并不是奉隐公之命。
开始,郑武公从申国娶一妻子,叫做武姜。武姜生了庄公和共叔段。生庄公时出现了难产,姜氏受到惊吓,便给庄公取名叫“寤生”,并由此而讨厌他。姜氏很宠共叔段,想立他为太子。多次请求武公,武公没同意。等到庄公即位,姜氏请求把制这个区域封给共叔段。庄公讲:“制,是一个险要的城邑。虢叔过去死在那里。要是要求其他地方,随您挑选。”姜氏又请求京城,庄公答应了,便让共叔段住在那儿,称之为京城太叔。郑国大夫祭仲讲:“城市的城墙超过了百丈,便会成为国家的祸害。先王规定的制度是,大的城市不超过国都的三分之一,中等的不超过五分之一,小邑不超过九分之一。如今,京城已经超过规定,不合制度,国君将很难承受。”庄公说:“姜氏要如此做,我哪里可以避免这场祸害呢?”祭仲说:“姜氏哪儿会满足?不如对共叔段早做处置,以免他象野草一样滋生蔓延。一旦蔓延开来就很难对付了。蔓延的野草尚且很难铲除,更何况是国君被宠的弟弟呢?”庄公说:“不义之事做多了,一定自己栽跟头。您就等着看吧!”
不久,太叔命令西部和北部边境二邑一块都听命于自己。公子吕讲:“一国不能容有二君,国君想要怎么办?要是想把君位让给太叔,就请允许我前去事奉他。要是不想给他,就请您把他除掉。以免让民众生有二心。”庄公说:“不必这样,他将咎由自取。”太叔进而把二邑归为自己所有,并渐渐扩展到廪延一带。公子吕讲:“能够动手了。土地扩大了,便会得到更多的民心。”庄公讲:“对国君不义,对兄长不敬,土地越多,崩溃便越快。”
太叔修治城郭,积聚粮草,整顿装备武器,充实士兵战车,准备偷袭郑都。姜氏则作为内应帮忙打开城门。庄公知道太叔起兵的日期后说:“能够动手了。”于是命令公子吕领着二百辆战车攻打京城。京城的人都背叛了太叔。太叔只好逃往鄢地,庄公又领兵讨伐鄢地。五月二十三日,太叔又逃往共国。
《春秋》中对此事记录为:“郑伯克段于鄢。”太叔不讲孝悌,故而不称他为庄公之弟;兄弟相争,就像两国国君交战一般势不两立,故而称为“克”;称庄公为“郑伯”,是讽刺他对弟弟有失教导;这也表明庄公早就有了杀弟之心。故而不写太叔“出奔”,是表示谴责庄公。
事后庄公把姜氏安排到城颍居住,并发誓说:“不到黄泉,决不再见。”不过不久便后悔了。
那时,颍考叔正镇守颍谷,知道此事后,借献礼之机求见庄公。庄公赐给他食物吃。吃饭时,颍考叔把肉挑出来放在一旁。庄公问是何意思,他答复说:“小人家有老母,一向都是吃小人供奉的食物,还从没尝过国君的东西。请同意我把这些肉带回去给她尝尝。”庄公讲:“你有母亲可孝敬,我偏偏没有!”颍考叔问:“请问这是何意思?”庄公说明了缘由,表示已经感到后悔。颍考叔答复说:“国君何必对此忧虑?要是掘地见到泉水,你们在隧道中相会,又有谁说这不是黄泉见面呢?”庄公接受了颍考叔的建议。他进入隧道,吟诗说:“来到隧道中,心中好欢畅。”姜氏走出隧道,同样吟道:“走出隧道外,心情真愉快。”之后母子和好如初。
君子对此评论讲:“颍考叔是一个至纯的孝子,孝敬自己的母亲,而且还影响到庄公。《诗经》讲:‘孝子之孝无穷尽,永远赐与你同类。’讲的即是这种情形吧!”
秋季七月,周天子派宰来馈赠惠公和仲子的丧葬礼物。惠公去世已一年多了,太晚了;仲子还没有死,又为时过早,都不适宜,故而《春秋》直书宰的名字。
天子逝世七个月安葬,诸侯全要参加葬礼。诸侯逝世五个月安葬,同盟的诸侯全要参加葬礼。大夫逝世三个月安葬,爵位一样的人都要参加葬礼。士逝世一个月安葬,姻亲全要参加葬礼。葬礼之后,再向死者馈赠礼品,向生者表达哀悼,而在人尚未去世就预先赠送丧葬礼品的,都不合乎礼。
八月,纪国人征讨夷国。夷国没有前来报告,故而《春秋》没有记载此事。
鲁国发现了蜚盘虫,不过没有造成灾害,故而《春秋》也不记载。
惠公晚年,一度在黄地击败了宋国。隐公即位后要求和宋人讲和。九月,在宿地与宋人结盟。两国开始和好。
冬季十月十四日,改葬了惠公。隐公只是摄政,故而没有以丧主的身份临丧哭泣。故而,《春秋》也就没有记录。
惠公去世时,正遇鲁国和宋国打仗,太子桓公又年幼,葬礼不够完备,故而如今才改葬。
卫桓公前来参加葬礼,没有看见隐公。故而《春秋》也就不予记载。
郑国的共叔段叛逃后,他的儿子公孙滑逃往卫国,卫国人帮助他攻打郑国,夺得了廪延。郑国人领着周天子和虢国的军队攻打卫国的南部边境。又请求邾国出兵。邾子派人私自和鲁国大夫公子豫商讨,公子豫请求出兵救援,隐公不同意,公子豫就自己去了,和邾国、郑国在翼地结了盟。《春秋》没有记录此事,就是由于这不是出于隐公的命令。
鲁国重新修建了国都的南门。《春秋》对此没有记录,也是由于不是出于隐公的命令。
十二月,祭伯来到鲁国,他这次不是奉周天子的命令。
众父逝世。隐公没有前去参加小敛,故而《春秋》没有记录众父的去世日期。