原文
孔子生鲁昌平乡陬邑。其先宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。纥与颜氏女野合而生孔子,祷于尼丘得孔子。鲁襄公二十二年而孔子生。生而首上圩顶②,故因名曰丘云。字仲尼,姓孔氏。
丘生而叔梁纥死,葬于防山。防山在鲁东,由是孔子疑其父墓处,母讳之③也。孔子为儿嬉戏,常陈俎豆④,设礼容。孔子母死,乃殡五父之衢,盖其慎也。郰人輓父⑤之母诲孔子父墓,然后往合葬于防焉。
孔子要绖⑥,季氏飨士,孔子与往。阳虎绌曰:“季氏飨士,非敢飨子也。”孔子由是退。
孔子年十七,鲁大夫孟釐子病且死,诫其嗣懿子曰:“孔丘,圣人之后,灭于宋。其祖弗父何始有宋而嗣让厉公。及正考父佐戴、武、宣公,三命兹益⑦恭,故鼎铭云⑧:‘一命而偻,再命而伛,三命而俯,循墙而走,亦莫敢余侮。 ⑨于是,粥于是,以糊余口。’其恭如是。吾闻圣人之后,虽不当世⑩,必有达者。今孔丘年少好礼,其达者欤?吾即没(11),若(12)必师之”及釐子卒,懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉。是岁,季武子卒,平子代立。
注释
陬邑:陬,读zōu,陬邑,此处指地名。
②圩顶:形容人头顶四周高,中间低,呈“凹”字形。圩,洼田四周的埂。
③母讳之:叔梁纥去世时,颜征在少寡,在当时社会,她不便送葬,故不知叔梁纥坟地所在。
④陈:陈列、摆设。俎豆:俎,读zǔ,古代祭祀时盛祭品的器皿。
俎,是方形的;豆,是圆形的。
⑤輓父:輓,读wǎn。
⑥要绖:绖,读dié,古代丧服中的麻腰带。“要”通“腰”。
⑦三命:此处指多次加官晋爵。兹益:更加。
⑧鼎铭:鼎上所铸的文字。
⑨当世:指做国君。
⑩ :读zhān,此处指稠粥。
(11)即没:如果死了。
(12)若:你,指孟懿子。师之:以他为师。
译文
孔子出生在鲁国昌平乡陬邑。他的祖先是宋国人,叫防叔。防叔生了伯夏,伯夏生了叔梁纥。叔梁纥与颜征野合而生下了孔子。孔子出生时,头顶中间下凹,因而起名叫孔丘,字仲尼。
孔子刚出生不久,叔梁纥就去世了,葬在防山。孔子无法确知他父亲的墓在哪里,因为他母亲也不知道在哪里。孔子小时候做游戏,常常摆设俎豆等祭器,模仿祭祀时的礼仪动作。孔子母亲去世后,他出于慎重而没有马上将其埋葬,而把其灵柩暂时停放在五父衢的路旁。陬邑人輓父的母亲告诉了孔子他父亲的墓地后,孔子就把母亲的灵柩运往防山和父亲合葬在一起。
孔子的腰间还系着孝带时,季氏设宴款待名士,孔子前往赴宴。阳虎拒斥他,说:“季氏款待的是名士,不能让你参加。”孔子就退出去了。
孔子十七岁时,鲁国大夫孟釐子病危。孟釐子告诫他的嗣子懿子,说:“孔丘是圣人的后代,祖先在宋国败落。他先祖弗父何当初本来是宋国的继承人,让位给弟弟鲁厉公。等到正考父时,辅佐鲁戴公、鲁武公、鲁宣公,三次受命,一次比一次恭敬。因此,鼎上的铭文说:‘第一次受命时曲身而受,第二次受命时弯腰而受,第三次受命时俯身而受,走路时靠着墙跟走,也没有人敢侮辱我。用这个鼎煮面糊,煮稀粥,以此糊口度日。’他的恭谨节俭到了这种程度。我听说圣人的后代,虽然不一定当国执政,但必定会有显达的人出现。孔丘年少而喜好礼仪,大概就是要显达的人吧?我马上就要死了,你一定要拜他为师。”等到孟釐子去世之后,懿子和鲁人南宫敬叔去向孔子学礼。这一年,季武子去世,季平子继位。
原文
孔子贫且贱。及长,尝为季氏史 ,料量平;尝为司职吏而畜蕃息②。由是为司空。已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋、卫,困于陈、蔡之间,于是反鲁。孔子长九尺有六寸,人皆谓之“长人”而异之。鲁复善待,由是反鲁。
鲁南宫敬叔言鲁君曰:“请与孔子适周。”鲁君与之一乘车,两马,一竖子俱,适周问礼,盖见老子云。辞去,而老子送之曰:“吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。吾不能富贵,窃③仁人之号,送子以言,曰:‘聪明深察而近于死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。’”孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉。
是时也,晋平公淫,六卿擅权,东伐诸侯;楚灵王兵强,陵轹中国;齐大而近于鲁。鲁小弱,附于楚则晋怒;附于晋则楚来伐;不备于齐,齐师侵鲁。
鲁昭公之二十年,而孔子盖年三十矣。齐景公与晏婴来适鲁,景公问孔子曰:“昔秦穆公国小处辟,其霸何也?”对曰:“秦,国虽小,其志大;处虽辟,行中正。身举五羖④,爵之大夫,起累绁⑤之中,与语三日,授之以政。以此取之,虽王⑥可也,其霸小矣。”景公说⑦。
注释
史:此处指管理仓库的小官。
②司职使:此处指管理牧场的小官吏。畜蕃息:牲畜殖兴旺。
③窃:冒充。
④羖:读gǔ,此处特指羊皮。
⑤累绁:通“缧绁”,绑人用的绳索,此处引申为“拘禁”的意思。
⑥王:统治天下。
⑦说:通“悦”,此处是高兴的意思。
译文
孔子家境贫寒,地位低贱。等到成年后,孔子做过季氏的门下小吏,负责管理仓库,出纳钱粮的计算非常清楚准确;又当过管理牧场的小吏,结果牲畜繁殖得很好。于是,孔子被提为管理营建的司空。不久,孔子离开了鲁国。他在齐国受到排斥,在宋国和卫国遭到驱逐,在陈国和蔡国之间遭受围困,便又返回鲁国。孔子身高九尺六寸,人们都叫他“长人”,觉得他与常人不同。因为鲁国再次善待他,所以返回鲁国。
鲁国人南宫敬叔对鲁君说:“请让我和孔子一起到周那里去。”于是,鲁君给了他一辆车、两匹马、一个僮仆,随孔子到周去学礼。据说,孔子见到了老子。告别离去时,老子送孔子,说:“我听说富贵的人送别时赠送财物,仁德的人送别时赠送言辞。我不能富贵,就盗用仁德之人的名号,用言辞为你送行。这些言辞是:‘聪明深察的人常常靠近死亡,这是因为他喜欢非议别人。博学善辩、见识广大的人常常危及自身,是因为他喜欢揭发别人的罪恶。做子女的不应只想到自己,应想着父母,做臣子的不能只顾及自己,应一心想着君主。’”孔子从周返回鲁国后,门下的弟子渐渐多了起来。
这时,晋平公荒淫无道,六卿专权,攻打东方的诸侯;楚灵王军力强大,侵犯中原各诸侯国;齐国是个大国而靠近鲁国。鲁国弱小,依附楚国就会惹恼晋国;依附晋国那么楚国就会前来讨伐;侍奉齐国如果不周到,齐军就会侵犯鲁国。
鲁昭公二十年,孔子大约三十岁。齐景公和晏婴来到鲁国。齐景公问孔子,说:“从前秦穆公管理的国家弱小而且地处偏僻,为什么能够称霸呢?”孔子回答说:“秦国,国家虽小,但秦穆公志向远大;地方虽然偏僻,但秦穆公施政却很公正。他亲自推举用五张羊皮赎回来的百里奚,封给他大夫爵位,把他从拘禁中解救出来,跟他交谈了三天,就让他主持国政。凭借这些而奋发进取,即使他称王也是可以的,称霸还小了些。”齐景公听了很高兴。
原文
孔子年三十五,而季平子与郈昭伯以斗鸡故得罪鲁昭公,昭公率师击平子,平子与孟氏、叔孙氏三家共攻昭公,昭公师败,奔于齐,齐处昭公乾侯。其后顷之,鲁乱。孔子适齐,为高昭子家臣,欲以通乎景公。与齐太师语乐,闻《韶》音,学之,三月不知肉味,齐人称之。
景公问政孔子,孔子曰:“君君,臣臣,父父,子子。” ②景公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾岂得而食诸!”他日又复问政于孔子,孔子曰:“政在节财。”景公说,将欲以尼谿③田封孔子。晏婴进曰:“夫儒者滑稽而不可轨法④;倨傲自顺⑤,不可以为下;崇丧遂哀⑥,破产厚葬,不可以为俗;游说乞贷,不可以为国。自大贤之息,周室既衰,礼乐缺有间。今孔子盛容饰,繁登降之礼,趋详之节⑦,累世不能殚其学,当年不能究其礼。君欲用之以移齐俗,非所以先细民也。”后,景公敬见孔子,不问其礼。异日,景公止孔子曰:“奉子以季氏,吾不能。”以季孟之间⑧待之。齐大夫欲害孔子,孔子闻之,景公曰:“吾老矣,弗能用也。”孔子遂行,反乎鲁。
注释
家臣:卿大夫的幕僚、私臣。
②“君君,臣臣,父父,子子”:做国君的要有做国君的样子,做大臣的要有做大臣的样子,做父亲的要有做父亲的样子,做儿子的要有做儿子的样子,上下各守秩序,政治就可以走上轨道了。
③尼谿:谿,读xī,尼谿,此处是地名。
④滑稽:此处指能言善辩,巧嘴滑舌。轨法:遵守法规。
⑤居傲自顺:傲慢不恭,自以为是。
⑥崇丧遂哀:重礼丧葬,长期不止。
⑦趋:小步快走,表示恭敬。详:审慎。
⑧季孟之间:此处指上卿和下卿之间,因为季孙氏当时为上卿,孟孙氏为下卿。
译文
孔子三十五岁时,季平子和郈昭伯因为斗鸡的缘故得罪了鲁昭公。鲁昭公率军攻打季平子。季平子和孟氏、叔孙氏三家共同攻打鲁昭公。鲁昭公战败,被迫逃到齐国。齐国把鲁昭公安置在乾侯。此后不久,鲁国发生内乱。孔子来到齐国,做了高昭子的家臣,想通过高昭子接近齐景公。他和齐国的乐官谈论音乐,听到《韶》这首曲子,就专心学习起来,最终三个月都想不起肉味。齐国人都称赞他。
齐景公向孔子询问为政之道。孔子说:“做国君的要有做国君的样子,做大臣的要有做大臣的样子,做父亲的要有做父亲的样子,做儿子的要有做儿子的样。”齐景公说:“好啊!真要是做国君的没有做国君的样子,做大臣的没有做大臣的样子,做父亲的没有做父亲的样子,做儿子的没有做儿子的样子,即使有很多粮食,我怎么能吃得着呢?”
另一天,齐景公又向孔子询问为政之道。孔子说:“为政的要点在于节省财力。”齐景公听了很高兴,打算把尼谿的田地封给孔子。晏婴劝阻说:“儒者圆滑善辩,不能用法来约束他们;高傲而且自以为是,很难把他们作为臣下来驾驭;推重丧事,竭尽哀伤之能事,不惜破产来追求厚葬,不能使这种做法成为风气;到处游说求取官禄,不能让他们治理国家。自从大圣大贤去世以后,周室已经衰微,礼乐制度残缺毁坏有很长时间了。如今,孔子过分讲究仪容服饰,制定繁琐的上朝下朝礼仪,刻意追求举止行走合乎规矩,这些繁文缛节几代人都学不完,一辈子也弄不清楚。您想用这些东西来改变齐国的风俗,这不是引导百姓的好办法。”此后,齐景公只是很有礼貌地接见孔子,不再向他询问礼仪的事。有一天,齐景公劝留孔子说:“给你季氏那样高的待遇,我做不到。”他就用上下卿之间的礼节来对待孔子。齐国的大夫想害孔子,孔子听说了,齐景公说:“我老了,不能任用你了。”于是,孔子离开齐国,回到鲁国。
原文
孔子年四十二,鲁昭公卒于乾侯,定公立。定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立。季桓子穿井得土缶,中若羊,问仲尼云“得狗”。
仲尼曰:“以丘所闻,羊也。丘闻之,木石之怪夔②、罔阆,水之怪龙、罔象,土之怪坟羊。”
吴伐越,堕 ③会稽,得骨节专车。吴使使问仲尼:“骨何者最大?”仲尼曰:“禹致群神于会稽山,防风氏后至,禹杀而戮之,其节专车,此为大矣。”吴客曰:“谁为神?”仲尼曰:“山川之神足以纲纪天下,其守④为神,社稷为公侯,皆属于王者。”客曰:“防风何守?”仲尼曰:“汪罔氏之君守封、禺之山,为釐姓。在虞、夏、商为汪罔,于周为长翟,今谓之大人。”客曰:“人长几何?”仲尼曰:“僬侥氏⑤三尺,短之至也。长者不过十之,数之极也。”于是吴客曰:“善哉圣人!”
桓子嬖臣⑥曰仲梁怀,与阳虎有隙。阳虎欲逐怀,公山不狃止之。
其秋,怀益骄,阳虎执怀。桓子怒,阳虎因囚桓子,与盟而醳之⑦。阳虎由此益轻季氏。季氏亦僭⑧于公室,陪臣执国政,是以鲁自大夫以下皆僭离于正道。故孔子不仕,退而修诗书礼乐,弟子弥众,至自远方,莫不受业焉。
定公八年,公山不狃不得意于季氏,因阳虎为乱,欲废三桓之適,更立其庶孽阳虎素所善者,遂执季桓子。桓子诈之,得脱。定公九年,阳虎不胜,奔于齐。是时孔子年五十。
公山不狃以费畔季氏,使人召孔子。孔子循道弥久,温温⑨无所试,莫能己用,曰:“盖周文、武起丰镐而王,今费虽小,傥庶几乎⑩!”欲往。子路不说,止孔子。孔子曰:“夫召我者岂徒哉?如用我,其为东周乎!”然亦卒不行。
其后定公以孔子为中都宰,一年,四方皆则之。由中都宰为司空,由司空为大司寇(11)。
注释
缶:一种肚大口小的瓦器。
②夔:古代传说中的一种龙形动物,只有一足。
③堕:同“隳”,毁坏。
④守:指监守山川按时祭祀的人。神:指神化了的部落首领。
⑤僬侥氏:古代传说中的矮人。
⑥嬖臣:宠幸之臣。
⑦醳:读shì,通“释”,释放。
⑧僭:读jiàn,超越本分。指下级冒用上级的名义、礼仪、器物。
⑨温温:柔和的样子。一说同“蕴蕴”,郁郁不得志的样子。
⑩傥:义同“倘”。或许。庶几:差不多。
(11)“由中都宰为司空,由司空为大司寇”:由中都宰为司空、大司寇不在一年内,此处谓在一年,误。
译文
孔子四十二岁时,鲁昭公在乾侯去世,鲁定公继位。鲁定公继位后第五年夏,季平子去世,季桓子继承了他的职位。季桓子挖井时得到一个陶罐,里面有个像羊的东西,去问孔子,并说得到一只狗。孔子说:“据我所知,那是羊。我听说,山林中的怪物是夔和罔阆,水中的怪物是龙和罔象,土中的怪物是不雌不雄的坟羊。”
吴国讨伐越国时,摧毁了越国都城会稽,得到一节骨头,有一车那么长。
吴国派使者问孔子:“什么骨头最大?”孔子回答说:“大禹把群神召集到会稽山,防风氏来晚了,大禹杀了他,将其暴尸示众。他的骨头一节就有一车长。这就是最大的骨头。”吴国使者问:“谁是神呢?”孔子回答说:“山川的神灵能兴云致雨造福天下,负责监守山川并按时祭祀的就是神,守卫社稷的是公侯,都隶属于王者。”吴国使者问:“防风氏的职守是什么?”孔子说:“汪罔氏的首领监守封山、禺山,是釐姓。在虞、夏、商时期叫汪罔,在周朝叫长翟,如今叫作大人。”吴国使者问:“人的身高是多少?”孔子说:“僬侥氏身高3尺,是最矮的。最高的不超过三丈。”于是,吴国使者感叹说:“真是了不起的圣人啊!”
季桓子有个叫仲梁怀的宠臣,和阳虎有嫌隙。阳虎想驱逐仲梁怀,公山不狃阻止了他。这年秋,仲梁怀更加骄横放肆,阳虎把他抓了起来。季桓子发怒了。阳虎就把季桓子也囚禁起来,跟他订立盟约后才释放了他。阳虎从此更加轻视季氏。季氏也超越本分凌驾于鲁国公室之上。他的家臣掌管国家大权,导致鲁国从大夫以下都不守本分,背离了常道。正因为这个原因,孔子不愿意做官,集中精力研究整理《诗经》《尚书》《礼记》《乐经》。他的弟子越来越多,甚至很远地方的人都前来向他求教。
鲁定公八年,公山不狃失宠于季桓子。他利用阳虎作乱,想废掉三桓的嫡嗣,改立他们的庶子当中那个平时被阳虎喜欢的人,就抓住了季桓子。季桓子用计骗他,才得以逃脱。鲁定公九年,阳虎作乱失败,逃到齐国。这时,孔子五十岁。
公山不狃凭借费邑反叛季桓子,派人来召孔子。孔子探索因循守礼的治国之道已经很久,却抑郁无处施展,没有人能任用他,不由得说:“当初周文王、周武王在丰、镐兴起而统治天下,如今。费邑虽小,或许与丰、镐也差不多吧!”他想应召前往。子路不高兴,劝阻孔子。孔子说:“他们召我去,难道能让我白跑一趟吗?如果任用我,我就可以在东方推行周朝的礼乐制度啦!”然而,孔子却最终也没有去成。
这件事以后,鲁定公任命孔子为中都的长官。到任一年,四方官吏都效法他。后来,孔子由中都的长官升为司空,又由司空升为大司寇。
原文
定公十年春,及齐平。夏,齐大夫黎 言于景公曰:“鲁用孔丘,其势危齐。”乃使使告鲁为好会,会于夹谷。鲁定公且以乘车好往②。
孔子摄相事,曰:“臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。古者诸侯出疆,必具官以从。请具左右司马。”定公曰:“诺。”具左右司马。
会齐侯夹谷,为坛位③,土阶三等,以会遇之礼相见,揖让而登。
献酬之礼毕,齐有司趋而进曰:“请奏四方之乐④。”景公曰:“诺。”于是旍旄羽袚⑤矛戟剑楯鼓噪而至。孔子趋而进,历阶而登⑥,不尽一等⑦,举袂而言曰:“吾两君为好会,夷狄之乐何为于此!请命有司!”有司却之,不去,则左右视晏子与景公。景公心怍,麾而去之。有顷,齐有司趋而进曰:“请奏宫中之乐。”景公曰:“诺。”优倡侏儒⑨为戏而前。孔子趋而进,历阶而登,不尽一等,曰:“匹夫而荧惑诸侯者罪当诛!请命有司!”有司加法焉,手足异处⑧。景公惧而动,知义不若,归而大恐,告其群臣曰:“鲁以君子之道辅其君,而子独以夷狄之道教寡人,使得罪于鲁君,为之奈何?”有司进对曰:“君子有过则谢以质,小人有过则谢以文。君若悼之,则谢以质。”于是齐侯乃归所侵鲁之郓、汶阳、龟阴之田以谢过。
定公十三年夏,孔子言于定公曰:“臣无藏甲,大夫毋百雉之城。”使仲由为季氏宰,将堕三都⑩。于是叔孙氏先堕郈(11)。季氏将堕费,公山不狃、叔孙辄率费人袭鲁。公与三子入于季氏之宫,登武子之台。费人攻之,弗克,入及公侧。孔子命申名须、乐颀下伐之,费人北(12)。国人追之,败诸姑蔑。二子奔齐,遂堕费。将堕成,公敛处父谓孙曰:“堕成,齐人必至于北门。且成,孟氏之保障,无成是无孟氏也。我将弗堕。”十二月,公围成,弗克。
注释
好会:和好的会盟。
②好往:毫无戒备地前往赴会。
③坛:以土所筑的高台,用于祭祀、朝会及盟誓等。位:指坛上的席位。
④四方之乐:指边地少数民族的舞乐。
⑤旍:通“旌”,古代一种用五色羽毛装饰的旗子,用以指挥或开道。袚:一种粗糙结实的衣服。
⑥历阶而登:一步一阶向台上走。
⑦不尽一等:还有一级台阶没有上。
⑧手足异处:指腰斩。
⑨优倡:此处指表演乐舞的艺人。侏儒:身材矮小的人。
⑩三都:此处指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三人封地的城邑。
(11)堕郈:郈,读hòu,此处指地名。
(12)北:指军队打了败仗往回跑。
译文
鲁定公十年春,鲁国与齐国讲和。夏,齐国大夫黎 对齐景公说:“鲁国重用孔丘,势必危及齐国。”于是,齐景公派使者告诉鲁定公要在夹谷行友好会盟。鲁定公打算不作任何戒备就乘车前往。孔子兼理会盟事宜,劝他说:“我听说,办理文事一定要有武备,办理武事一定要有文备,古代诸侯出国一定要配齐文武官员随从。请您带上左右司马一起前往。”鲁定公说:“好。”于是,他就带左右司马随行。
在夹谷相会时,夹谷修建了会盟坛台,设有三级台阶。鲁定公和齐景公先以简略的礼节相见,然后拱手揖让,登上台阶。
双方馈赠应酬的仪式结束后,齐国的主管官员快步上前请示说:“请演奏四方各族的舞乐。”齐景公说:“好。”于是,齐国的乐队以旌旗为先导,头插羽毛,身披皮衣,手持矛、戟、剑、楯等兵器,鼓噪喧闹而至。孔子快步行进,一步一阶向台上走,还没登上最后一级台阶,就举起袖子一挥,说:“我们两国国君举行友好相会,为什么在这里演奏夷狄的舞乐?请下命令让他们下去!”有关官员让他们下去时,他们不走,左右看着晏婴和齐景公的眼色。齐景公心中惭愧,挥手让他们下去了。
过了一会儿,齐国的主管官员快步上前,请示说:“请演奏宫中的乐曲。”
齐景公说:“好。”于是,齐国的戏谑艺人和侏儒边舞边唱走上台来。孔子快步前行,一步一个台阶往上走,还没有跨上最后一级台阶,就说:“百姓迷惑戏弄诸侯,论罪当斩!请下命令!”于是,有关官员依法将他们处以腰斩之刑。那些人顿时手足异处。齐景公畏惧震动,意识到在道义上不如鲁国,回国后大为恐慌,对大臣们说:“鲁国大臣用君子之道辅佐国君,而你们却用夷狄之道教我,使我得罪了鲁国国君。这该怎么办呢?”有关官员上前回答说:“君子有过就用实际行动道歉认错,小人有过就用花言巧语道歉认错。您如果痛悔,那么就用实际行动道歉认错。”于是,齐景公就把侵占的郓、汶阳、龟阴还给鲁国,以示道歉。
鲁定公十三年夏,孔子对鲁定公说:“大臣不得收藏兵器,大夫的封邑不得营建长三百丈的城墙。”鲁定公就派仲由去当季氏的家宰,准备毁掉季孙、孟孙、叔孙三家封邑的城墙。于是,叔孙氏先把郈邑的城墙拆毁了。季孙氏将要拆毁费邑的城墙时,公山不狃、叔孙辄率领费邑的人袭击鲁国。鲁定公和季孙、孟孙、叔孙三人进入季氏的住宅,登上高台。费邑人进攻他们,没能打进去,但已经逼近鲁定公的台侧。孔子命令申句须、乐颀下台反击费邑人。费邑人败退。鲁国人乘胜追击,在姑蔑打败了他们。公山不狃和叔孙辄逃往齐国。于是,鲁定公下令拆了费邑的城墙。将要拆毁成城时,公敛处父对孟孙说:“拆毁了成城,齐国人必定会进逼到我们的北门。况且,成城是孟氏的屏障,没有成城也就没有孟氏了。我将不会拆毁它。”
十二月,鲁定公率军围攻成城,没能攻下。
原文
定公十四年,孔子年五十六,由大司寇行摄相事,有喜色。门人曰:“闻君子祸至不惧,福至不喜。”孔子曰:“有是言也。不曰‘乐其以贵下人’乎?”于是诛鲁大夫乱政者少正卯。
与闻国政三月,粥羔豚者弗饰贾;男女行者别于途;途不拾遗;四方之客至乎邑者不求有司,皆予之以归。
齐人闻而惧,曰:“孔子为政必霸,霸则吾地近焉,我之为先并矣。盍致地焉?”黎 曰:“请先尝沮之;沮之而不可,则致地,庸②迟乎!”于是选齐国中女子好者八十人,皆衣文衣而舞《康乐》,文马三十驷,遗鲁君,陈女乐文马于鲁城南高门外。季桓子微服往观再三,将受,乃语鲁君为周道游③,往观终日,怠于政事。子路曰:“夫子可以行矣。”孔子曰:“鲁今且郊,如致膰乎大夫,则吾犹可以止。”桓子卒受齐女乐,三日不听政;郊,又不致膰④俎于大夫。孔子遂行,宿乎屯。而师己送,曰:“夫子则非罪。”孔子曰:“吾歌可夫?”
歌曰:“彼妇之口,可以出走;彼妇之谒,可以死败。盖优哉游哉,维以卒岁!”师己反,桓子曰:“孔子亦何言?”师己以实告。桓子喟然叹曰:“夫子罪我以群婢⑤故也夫!”
孔子遂适卫,主于子路妻兄颜浊邹家。卫灵公问孔子:“居鲁得禄几何?”对曰:“奉粟六万。”卫人亦致粟六万。居顷之,或谮孔子于卫灵公。灵公使公孙余假一出一入⑥。孔子恐获罪焉,居十月,去卫。
将适陈,过匡,颜刻为仆,以其策指之曰:“昔吾入此,由彼缺也。”匡人闻之,以为鲁之阳虎。阳虎尝暴匡人,匡人于是遂止孔子。
孔子状类阳虎,拘焉五日。颜渊后,子曰:“吾以汝为死矣。”颜渊曰:“子在,回何敢死!”匡人拘孔子益急,弟子惧。孔子曰:“文王既没,文不在兹乎⑦?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也。
天之未丧斯文也,匡人其如予何⑧!”孔子使从者为宁武子臣于卫,然后得去。
去即过蒲。月馀,反乎卫,主蘧伯玉家。灵公夫人有南子者,使人谓孔子曰:“四方之君子不辱欲与寡君为兄弟者,必见寡小君⑨。寡小君愿见。”孔子辞谢,不得已而见之。夫人在 帷中,孔子入门,北面稽首⑩。夫人自帷中再拜,环佩玉声璆然。孔子曰:“吾乡为弗见,见之礼答焉。”子路不说。孔子矢之曰:“予所不者,天厌之!天厌之!”居卫月馀,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘(11),出,使孔子为次乘,招摇市过之。孔子曰:“吾未见好德如好色者也。”于是丑之,去卫,过曹。是岁,鲁定公卒。
注释
行摄相事:担任理相。相,指处理政务的最高行政官。
②庸:难道。
③周道游:指环游各地。
④膰:祭祀用的烤肉。祭祀束之后,君王将所用烤肉分送大臣是符合当时礼节的,这样表示对大臣的尊重。
⑤群婢:指女乐。
⑥一出一入:指用兵仗跟踪子出入,进行威胁。
⑦文:指周代的礼乐制度。兹:这里,指孔子自己。
⑧如予何:他们能把我怎么样。
⑨寡小君:对他国称国夫人的谦辞。此指南子。
⑩稽首:古代的一种恭敬的礼节,叩头触地。
(11)参乘:古代乘车,御者居中,尊者居左,参乘居右,是陪乘。
译文
鲁定公十四年,孔子五十六岁,由大司寇代理丞相职务,面有喜色。弟子说:“听说君子在祸难来临时不畏惧,大福到来时不喜形于色。”孔子说:“有这样的话。但不是还说‘乐在身居高位而能礼贤下士’吗?”于是,孔子诛杀了扰乱国政的鲁国大夫少正卯。
孔子参与国政三个月后,贩卖猪羊的人不敢哄抬物价;男女行人在路上都分开行走;掉在路上的东西没有人去捡;四方旅客来到鲁国城邑,不用向官员求情行贿,都能得到很好的照顾,最终都满意而去。
齐国人听说后很害怕,说:“孔子主持政事一定能使鲁国称霸。鲁国如果称霸,我国离鲁国最近,我们就会率先被吞并。何不送给鲁国一些土地呢?”黎说:“请先试着阻止它;阻止不成,再送给它土地,也不算晚。”于是,从齐国国内挑选了八十名美女,都穿上华丽的衣服,都会跳《康乐》舞,再加上身有花纹的马三十匹,送给鲁定公。鲁定公把女乐和马都安置在鲁国都城南边的高门外。季桓子穿着便服再三前去观看,打算接受这些礼物,就怂恿鲁定公外出巡游,整天去观赏齐国赠送的美女和纹马,导致政事懈怠下来了。子路说:“夫子应该离开鲁国了。”孔子说:“鲁国现在就要举行郊祭,如果按礼法把祭肉分给大夫,那么我们还是可以留下来。”季桓子最终接受了齐国送来的美女,连续3天不过问政务;郊祭后,他也没有把祭肉分给大夫们。孔子于是离开鲁国。在屯地留宿过夜时,师己前来送行,说:“夫子并没有罪啊。”孔子说:“我唱歌可以吗?”于是,孔子唱道:“那些女人的口,可以把大臣赶走;如果亲近那些女人,就可以使国破身亡。悠闲啊,悠闲啊,我只有这样度过岁月!”师己返回后,季桓子问:“孔子说了些什么?”师己据实报告。季桓子长叹一声,说:“孔丘怪罪我,是因为我接受了齐国美女的缘故啊!”
孔子于是来到卫国,住在子路的妻兄颜浊邹家里。卫灵公问孔子:“你在鲁国拿的俸禄是多少?”孔子回答说:“俸禄是六万小斗粟米。”卫国人也给孔子六万小斗粟米。过了不久,有人在卫灵公面前诋毁孔子。卫灵公派公孙余暇监视孔子的出入。孔子担心在卫国获罪,住了十个月,就离开了。
他们将要去陈国时,经过匡城,弟子颜刻赶车,用马鞭指着一处城墙,说:“从前,我进这个城,就是从那个缺口进去的。”匡地人听到这话后,以为是鲁国的阳虎来了。因为阳虎曾经残害过匡地人。匡地人于是就围困了长相跟阳虎相似的孔子整整五天。颜渊后来才赶到,孔子说:“我以为你死了。”颜渊说:“夫子健在,我颜回怎么敢死呢!”匡地人围攻孔子越来越急迫,弟子们都很害怕。孔子说:“周文王死后,周朝的礼乐制度不是就在这里吗?上天如果要毁掉这种制度,就不会让我们这些后死的人认识这种制度并且承担维护它的责任;上天既然不想毁掉这种制度,那么匡地人又能把我怎么样呢?”孔子派随从到卫国宁武子那里做家臣,然后才得以脱身离去。
他们离开匡地就到了蒲地。过了一个多月,他们返回卫国,住在蘧伯玉家里。卫灵公有个叫南子的夫人,派人对孔子说:“四方各国的君子不受侮辱而想跟我们国君结为兄弟关系的,必定要来见我们夫人。我们夫人愿意见你。”孔子先婉言推辞,后来不得已才去见她。南子在细葛布帷帐中等待。孔子进门,向北跪拜行礼。南子在帷帐中回拜答礼,身上的环佩玉饰撞击出清脆的响声。孔子说:“我本来不愿见她,既然见了,就要按礼仪行事。”子路仍不高兴。孔子起誓说:“假如我做得不对,上天一定厌弃我!上天一定厌弃我!”
在卫国住了一个多月,卫灵公和夫人南子同坐一辆车,宦官雍渠陪侍在右侧,出了宫门,让孔子乘坐第二辆车跟随,大摇大摆地从街市经过。孔子说:“我没见过喜好德行如同喜好美色一样的人。”于是,孔子感到厌恶,离开卫国,到曹国去。这一年,鲁定公去世。
原文
孔子去曹适宋,与弟子习礼大树下。宋司马桓魋欲杀孔子,拔其树。孔子去。弟子曰:“可以速矣。”孔子曰:“天生德于予,桓魋其如予何!”
孔子适郑,与弟子相失,孔子独立郭东门。郑人或谓子贡曰:“东门有人,其颡似尧②,其项类皋陶,其肩类子产,然自要以下不及禹三寸,累累③若丧家之狗。”子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:“形状,末也。而谓似丧家之狗,然哉!然哉!”
孔子遂至陈,主于司城贞子家。岁馀,吴王夫差伐陈,取三邑而去。赵鞅伐朝歌,楚围蔡,蔡迁于吴。吴败越王勾践会稽。
有隼集于陈廷而死,楛矢贯之,石砮④,矢长尺有咫。陈湣公使使问仲尼。仲尼曰:“隼来远矣,此肃慎之矢也。昔武王克商,通道九夷百蛮⑤,使各以其方贿来贡,使无忘职业。于是肃慎贡楛矢石砮,长尺有咫。先王欲昭其令德,以肃慎矢分大姬⑥,配虞胡公而封诸陈。分同姓以珍玉,展亲;分异姓以远方职,使无忘服。故分陈以肃慎矢。”试求之故府⑦,果得之。
孔子居陈三岁,会晋楚争强,更伐陈,及吴侵陈,陈常被寇。孔子曰:“归与归与!吾党之小子狂简⑧,进取不忘其初。”于是孔子去陈。
过蒲,会公叔氏以蒲畔,蒲人止孔子。弟子有公良孺者,以私车五乘从孔子。其为人长,贤,有勇力,谓曰:“吾昔从夫子遇难于匡,今又遇难于此,命也已。吾与夫子再罹难,宁斗而死。”斗甚疾。蒲人惧,谓孔子曰:“苟毋适卫,吾出子。”与之盟,出孔子东门。孔子遂适卫。子贡曰:“盟可负邪?”孔子曰:“要盟也⑨,神不听。”
注释
郭:外城。在城的外围所加筑的城墙。
②颡:读sǎng,额头、头部的意思。
③累累:颓丧、憔悴的样子。
④石砮:用石头制做的箭镞。
⑤九夷百蛮:泛指各少数民族。
⑥大姬:周武王长女。
⑦故府:指过去收藏各方货物的仓库。
⑧狂简:志大而疏略于事。
⑨要盟:要挟之下订立的盟约。要:要挟,胁迫。
译文
孔子离开曹国到宋国,和弟子们在大树下演习礼仪。宋国司马桓魋想杀孔子,就把大树砍了。孔子只好离去。弟子们说:“可以快点走了。”孔子说:“上天赋予我传播德行的使命,桓魋能把我怎么样?”
孔子到郑国后,和弟子们走散了,就独自站在外城的东门。郑国有人对子贡说:“东门那里有个人,他的额头像尧,脖子像皋陶,肩膀像子产,腰部以下比大禹短三寸,狼狈得像一只丧家之犬。”子贡据实告诉孔子。孔子高兴地笑着说:“那人形容我的相貌,这无关紧要,但他说我像一只丧家之犬,真是这样啊!真是这样啊!”
孔子来到陈国后,住在司城贞子家里。过了一年多,吴王夫差率军讨伐陈国,夺取三个城邑后离去。赵鞅率军攻打朝歌。楚国围攻蔡国。蔡国把都城迁到靠近吴国的地方。吴王在会稽打败越王勾践。
有一只隼落在陈国宫廷,死了——鸟身被楛木做的箭贯穿,箭头是用石头做的,箭长一尺八寸。陈湣公派使者询问孔子。孔子说:“隼是从很远的地方飞来的,中的是肃慎人的箭。从前,周武王攻灭商纣后,加强了跟九夷百蛮的联系,让他们各自进贡地方特产,让他们不要忘记自身的职责和义务。于是,肃慎人进贡用楛木做箭杆、用石头做箭头的箭,长一尺八寸。先王为了显示他慑服远方的盛德,就把肃慎进贡的箭分给长女太姬,把她嫁给虞胡公,并把虞胡公封在陈国。天子把珍宝玉器分赐给同姓诸侯,是为了表示亲上加亲;把远方的贡品分赐给异姓诸侯,是为了让他们不忘记服从王命。所以,天子把肃慎进贡的箭分赐给陈国。”陈湣公派人到旧府库中去查找,果然找到了这种箭。
孔子在陈国住了三年,正逢晋楚争霸,轮番讨伐陈国,加上吴国侵犯陈国,陈国经常遭到侵略。孔子说:“回去吧!回去吧!我们这批人中有人志向远大,只是行事有些疏阔,他们有进取心,没有忘记自己的初衷。”于是,孔子离开陈国。
经过蒲地时,他们正遇上公孙氏凭借蒲地发动叛乱。蒲地人扣留了孔子等人。弟子中有个叫公良孺的,带了自己的5辆车跟随孔子。他身材高大,为人贤能,勇敢有力,对孔子说:“我以前跟随夫子在匡地遇险,如今又在这里遇到危难,这是命中注定的。我和夫子一再遭遇危难,宁愿搏斗而死。”于是,他跟蒲地人拼命搏斗。蒲地人害怕,对孔子说:“如果你们不去卫国,我就放你们出去。”孔子和蒲地人订立了盟约后,蒲地人放孔子一行人从东门出去。孔子还是前去卫国。子贡说:“怎么可以违背盟约呢?”孔子说:“盟约是在被胁迫的情况下订立的,神灵不会认可的。”
原文
卫灵公闻孔子来,喜,郊迎,问曰:“蒲可伐乎?”对曰:“可。”灵公曰:“吾大夫以为不可。今蒲,卫之所以待晋楚也,以卫伐之,无乃不可乎?”孔子曰:“其男子有死之志,妇人有保西河之志。吾所伐者不过四五人。”灵公曰:“善。”然不伐蒲。
灵公老,怠于政,不用孔子。孔子喟然叹曰:“苟有用我者,期月而已,三年有成。”孔子行。
佛肸为中牟宰。赵简子攻范、中行,伐中牟。佛肸畔,使人召孔子。孔子欲往。子路曰:“由闻诸夫子,‘其身亲为不善者,君子不入也’。今佛肸亲以中牟畔,子欲往,如之何?”孔子曰:“有是言也。
不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不淄②。我岂匏瓜也哉,焉能系而不食?”
孔子击磬③,有荷蒉而过门者,曰:“有心哉,击磬乎!硁硁乎,莫己知④也夫而已矣!”
孔子学鼓琴师襄子,十日不进。师襄子曰:“可以益矣。”孔子曰:“丘已习其曲矣,未得其数⑤也。”有间,曰:“已习其数,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其志也。”有间,曰:“已习其志,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其为人也。”有间,有所穆然⑥深思焉,有所怡然高望而远志焉,曰:“丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊,如王四国,非文王其谁能为此也!”师襄子辟席再拜,曰:“师盖云《文王操》也。”
孔子既不得用于卫,将西见赵简子。至于河而闻窦鸣犊、舜华之死也,临河而叹曰:“美哉水,洋洋⑦乎!丘之不济此,命也夫!”子贡趋而进曰:“敢问何谓也?”孔子曰:“窦鸣犊、舜华,晋国之贤大夫也。赵简子未得志之时,须此两人而后从政;及其已得志,杀之乃从政。丘闻之也,刳胎杀夭则麒麟不至郊,竭泽涸渔则蛟龙⑧不合阴阳,覆巢毁卵则凤皇不翔。何则?君子讳伤其类也。夫鸟兽之于不义也尚知辟之,而况乎丘哉!”乃还息乎陬乡,作为《陬操》以哀之。而反乎卫,入主蘧伯玉家。
他日,灵公问兵陈⑨,孔子曰:“俎豆之事则尝闻之,军旅之事未之学也。”明日,与孔子语,见蜚雁,仰视之,色不在孔子。孔子遂行,复如陈⑩。
注释
肸:读xī,此处为人名。
②涅:一种古代用作黑色染料的矿物。此处为印染的意思。淄:黑色。
③磬:此处指用石或玉制成的一种打击乐器。
④己知:此处为没有人知道自己的意思。
⑤数:指演奏乐黄的技术、方法。
⑥穆然:沉默静思的样子。穆,通“默”,沉默的意思。
⑦洋洋:此处指水盛大的样子。
⑧蛟龙:古代传说中能兴云致雨、调和阴阳之气的一种动物。
⑨兵陈:指军队列陈作战的方法。“陈”通“阵”。
⑩如:往……,到……。
译文
卫灵公听说孔子来了,十分高兴,亲自到郊外迎接。他问孔子:“我现在可以讨伐蒲地吗?”孔子回答说:“可以。”卫灵公说:“可是,卫国的大夫们认为不可以。如今,蒲地是卫国抵御晋、楚的屏障,现在卫国发兵来讨伐它,恐怕不可以吧?”孔子说:“蒲地的男人有誓死效忠卫国的信念,妇女有保卫西河这块土地的愿望。您所要讨伐的,只不过是四五个叛乱的头目而已。”卫灵公说:“好的。”但是,他并没有率军去讨伐蒲地的叛乱。
卫灵公年迈,懒得处理政务,又不任用孔子。孔子慨叹说:“如果有人任用我,一年就可以扭转局面,三年就能大见成效。”孔子于是离开了卫国。
佛肸担任中牟的长官。赵简子率军攻打范氏和中行氏,讨伐中牟。佛肸反叛赵简子,派人去召孔子。孔子想去。子路说:“我从夫子那里听说过‘亲自做坏事的人,君子不到他那里去’。如今,佛肸亲自占据中牟发动叛乱,您却想到他那里去,这是为什么?”孔子说:“我确实有过这样的话。但是,我不也说过坚硬的东西是磨不薄的;不也说过洁白的东西是染不黑的。我难道是葫芦,只能挂着而不给人吗?”
孔子敲磬时,有个人背着草筐从门前经过。那个人说:“他有心思才敲磬啊!叮叮当当地敲着,没有人能赏识你,那就算了吧!”
孔子向乐师襄子学习弹琴,一连十天都没有学习新内容。师襄子说:“你可以学习新曲了。”孔子说:“我已经熟习曲子了,但还没有掌握弹奏要领。”过了一阵子,师襄子说:“你已经掌握弹奏技法要领,可以学习新曲了。”孔子说:“我还没有领会乐曲的意蕴。”又过了一阵子,师襄子说:“你已经领悟乐曲的意蕴,可以学习新曲了。”孔子说:“我还没有体会出作曲者是个什么样的人。”又过了一段时间,孔子肃穆深思,心旷神怡,显现出视野宽广、志向高远的神情,说:“我体会出作者是什么样的人了。这个肤色黝黑,身材高大,目光明亮而远大,好像统治四方诸侯的王者,不是周文王谁能够这样呢!”师襄子离开座位向孔子拜了拜,说:“我老师好像说过,这首曲子叫《文王操》。”
孔子得不到卫灵公的重用,就打算向西去赵国见赵简子。到达黄河边上时,孔子得到窦鸣犊、舜华被杀的消息,对着黄河叹息说:“壮美啊,黄河水,浩荡而盛大!我不能渡过黄河,是命中注定的吧!”子贡快步上前问:“敢问这话是什么意思?”孔子说:“窦鸣犊和舜华是晋国贤能的大夫。赵简子没有得志时,依靠这两个人才得以掌握政权;等到他得志以后,竟然杀了他们。我听说,剖腹取胎,杀害幼兽,麒麟就不会到来;把池塘水排干了捉鱼,蛟龙就不肯调和阴阳;倾覆鸟巢毁坏了鸟卵,凤凰就不愿飞翔起舞。为什么呢?君子忌讳危害他的同类。鸟兽对于不义的行为还知道躲避,更何况我孔丘呢!”于是,孔子回到家乡陬邑休养,创作《陬操》来哀悼窦鸣犊和舜华。后来,孔子又返回卫国,住在蘧伯玉家里。
有一天,卫灵公向孔子询问用兵打仗的事。孔子回答说:“祭祀方面的事情我倒是听说过,打仗的事情没有学过。”第二天,卫灵公和孔子交谈,看到飞行的雁阵,抬头仰望,注意力没放在在孔子身上。孔子于是离开卫国,又到了陈国。
原文
夏,卫灵公卒,立孙辄,是为卫出公。六月,赵鞅内太子蒯聩于戚。阳虎使太子 ,八人衰绖,伪自卫迎者,哭而入,遂居焉。冬,蔡迁于州来。是岁鲁哀公三年,而孔子年六十矣。
齐助卫围戚,以卫太子蒯聩在故也。
夏,鲁桓釐庙燔,南宫敬叔救火。孔子在陈,闻之,曰:“灾必于桓釐庙乎?”已而果然。
秋,季桓子病,辇而见鲁城,喟然叹曰:“昔此国几兴矣,以吾获罪于孔子,故不兴也。”
顾谓其嗣康子曰:“我即死,若必相鲁;相鲁,必召仲尼。”后数日,桓子卒,康子代立。已葬,欲召仲尼。公之鱼曰:“昔吾先君用之不终,终为诸侯笑。今又用之,不能终,是再为诸侯笑。”康子曰:“则谁召而可?”曰:“必召冉求。”于是使使召冉求。冉求将行。孔子曰:“鲁人召求,非小用之,将大用之也。”是日,孔子曰:“归乎归乎!吾党之小子狂简,斐然成章②,吾不知所以裁之。”子贡知孔子思归,送冉求,因诫曰“即用,以孔子为招”云。
冉求既去,明年,孔子自陈迁于蔡。蔡昭公将如吴,吴召之也。前昭公欺其臣迁州来,后将往,大夫惧复迁,公孙翩射杀昭公。楚侵蔡。
秋,齐景公卒。
明年,孔子自蔡如叶。叶公问政,孔子曰:“政在来远附迩。”他日,叶公问孔子于子路,子路不对。孔子闻之,曰:“由,尔何不对曰‘其为人也,学道不倦,诲人不厌,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至’云尔。”
去叶,反于蔡。长沮、桀溺耦而耕③,孔子以为隐者,使子路问津焉。长沮曰:“彼执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“然。”曰:“是知津矣。”桀溺谓子路曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“子,孔丘之徒与?”曰:“然。”桀溺曰:“悠悠者天下皆是也,而谁以易之?且与其从辟人之士,岂若从辟世之士④哉!”耰而不辍。子路以告孔子,孔子怃然⑤曰:“鸟兽不可与同群。天下有道,丘不与易也。”
他日,子路行,遇荷蓧丈人⑥,曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤⑦,五谷不分⑧,孰为夫子!”植其杖而芸。子路以告,孔子曰:“隐者也。”复往,则亡。
注释
:读wèn,古代的一种孝服。衰:通“缞”,古代一种用粗麻布制成的孝服。绖:读dié,古代丧服上的麻布带子。
②斐然成章:指文章富有文采。
③耦而耕:用耦耕的方法耕田。耦,古代耕作,两个人各执一耜(一种农具),配合耕作,这种耕作方法叫耦。
④辟世之士:此处指隐士。
⑤怃然:失望的样子。
⑥荷蓧丈人:蓧,读tiáo,古代的一种竹制农具。荷蓧丈人,指挑着竹制农具的老头。
⑦四体:四肢。勤:劳。
⑧五谷:指稻子、黄米、谷子麦子、豆子,泛指各种农作物。分:分别、分辨。
译文
夏天,卫灵公去世,他孙子辄继位,即卫出公。六月,赵鞅把卫灵公的太子蒯聩送到戚邑。阳虎让太子身穿孝服,让另外八个人披麻戴孝,假装从卫国前来迎接太子,哭着想回到卫国。因为卫国人阻挡,所以他们只好住在戚邑。冬天,蔡国把都城迁到州来。这一年是鲁哀公三年,孔子已经六十岁。齐国帮助卫国围攻戚邑,因为卫国太子蒯聩在那里。
夏天,鲁桓公、鲁釐公的庙发生火灾,南宫敬叔前去救火。孔子在陈国,听到失火的消息后,说:“火灾一定是在桓公、釐公的庙吧?”随后,证实果然如此。
秋天,季桓子生病了,坐着辇车看到鲁城,长叹一声,说:“从前,这个国家几乎兴盛起来,因为我得罪了孔子,导致最终没能兴盛起来。”他转过头来对他的继承人康子说:“我如果死了,你一定会当鲁国国相;你当了鲁相后,一定要把孔子召回来。”几天后,季桓子去世,季康子继承了他的职位。
葬完季桓子后,季康子想召回孔子。公之鱼说:“从前,您的前任没能善始善终地任用他,最后被天下诸侯耻笑;您现在又任用他,如果还是半途而废的话,就会再次被诸侯耻笑。”季康子说:“那么,召谁合适呢?”公之鱼说:“一定要召冉求。”于是,季康子派人去召冉求。冉求将要前往。孔子说:“鲁国召唤冉求,是要重用他。”这天,孔子说:“回去吧!回去吧!我们这批人中的一些人志向很大,只是行事疏阔了些。他们很有文采,我不知道该怎样指导他们。”子贡知道孔子想回鲁国,送冉求时,便叮嘱他说:“如果你被重用,一定要设法将孔子请回去。”
冉求离去以后,第二年,孔子从陈国移居到蔡国。蔡昭公将要去吴国,因为吴王要召见他。在此以前,蔡昭公欺骗他的臣子把都城迁到州来。他这次又要应召前往,大夫们害怕再次迁都。公孙翩就在路上射死了蔡昭公。楚国侵犯蔡国。
秋天,齐景公去世。
第二年,孔子从蔡国前往叶地。叶公询问治政的道理。孔子说:“治政在于招来远方的贤人,使近处的人归服。”另一天,叶公向子路询问孔子的为人。子路没有回答。孔子听说后,说:“仲由(子路),你为什么不回答说‘孔子这个人学习道德不知疲倦,教导别人不知厌烦,发愤时忘记吃饭,快乐时忘记忧愁,不知道衰老将要到来,如此而已’。”
离开叶地,孔子回到蔡国。遇见长沮、桀溺两人一起在田里耕作,孔子认为他们是隐士,就派子路去打听渡口在哪里。长沮说:“那个在车上拉着缰绳的人是谁?”子路说:“是孔子。”长沮说:“是鲁国的孔丘吗?”子路说:“是的。”长沮说:“那他应该知道渡口在哪里了。”桀溺问子路说:“你是谁?”
子路说:“我是仲由。”桀溺说:“你,就是孔丘的门徒吗?”子路说:“是的。”桀溺说:“天下到处动荡不安,谁又能改变这种局面呢?再说,与其跟着躲避暴君乱臣的人四处奔波,还不如跟从躲避乱世而隐居的人呢!”他们一边说一边照样不停地干活。子路把他们的话告诉孔子。孔子怅然,说:“我们不能跟山林里的鸟兽为伍。要是天下太平的话,我也用不着为改变世道而到处奔波了。”
有一天,子路正在行走时,遇到一个扛着除草工具的老农,说:“你看见我的老师了吗?”老农回答说:“你们这些人四体不勤,五谷不分,谁是你的老师,我怎么知道?”说完,他拄着拐杖除起草来。子路把这事告诉了孔子。孔子说:“这是位隐士啊!”他们再去找时,老农已经走了。
原文
孔子迁于蔡三岁,吴伐陈。楚救陈,军于城父。闻孔子在陈蔡之间,楚使人聘孔子。孔子将往拜礼,陈蔡大夫谋曰:“孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。今者久留陈蔡之间,诸大夫所设行皆非仲尼之意。
今楚,大国也,来聘孔子。孔子用于楚,则陈蔡用事大夫危矣。”于是乃相与发徒役围孔子于野。不得行,绝粮,从者病,莫能兴。孔子讲诵弦歌不衰。子路愠见曰:“君子亦有穷②乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”
子贡色作,孔子曰:“赐,尔以予为多学而识之者与?”曰:“然。非与?”孔子曰:“非也。予一以贯之。”
孔子知③弟子有愠心,乃召子路而问曰:“《诗》云‘匪兕匪虎,率彼旷野’。吾道非耶?吾何为于此?”子路曰:“意者吾未仁耶?人之不我信也。意者吾未知耶?人之不我行也。”
孔子曰:“有是乎!由,譬使仁者而必信,安有伯夷、叔齐?使知者而必行,安有王子比干?”
子路出,子贡入见。孔子曰:“赐,《诗》云‘匪兕匪虎,率彼旷野’。吾道非耶?吾何为于此?”子贡曰:“夫子之道至大也,故天下莫能容夫子。夫子盖少贬④焉?”孔子曰:“赐,良农能稼而不能为穑,良工能巧而不能为顺。君子能修其道,纲而纪之,统而理之,而不能为容。今尔不修尔道而求为容。赐,而志不远矣!”
子贡出,颜回入见。孔子曰:“回,《诗》云‘匪兕匪虎,率彼旷野’。吾道非耶?吾何为于此?”颜回曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。虽然,夫子推而行之⑤,不容何病,不容然后见君子!夫道之不修也,是吾丑也。夫道既已大修而不用,是有国者之丑也。不容何病,不容然后见君子!”孔子欣然而笑曰:“有是哉颜氏之子!使尔多财,吾为尔宰。”
于是使子贡至楚。楚昭王兴师迎孔子,然后得免。
昭王将以书社地七百里封孔子。楚令尹子西曰:“王之使使诸侯有如子贡者乎?”曰:“无有。”“王之辅相有如颜回者乎?”曰:“无有。”“王之将率⑥有如子路者乎?”曰:“无有。”“王之官尹有如宰予者乎?”曰:“无有。”“且楚之祖封于周,号为子男五十里。今孔丘述三王之法⑦,明周召之业,王若用之,由楚安得世世堂堂方数千里乎?夫文王在丰,武王在镐,百里之君卒王天下。今孔丘得据土壤⑧,贤弟子为佐,非楚之福也。”昭王乃止。其秋,楚昭王卒于城父。
楚狂接舆歌而过孔子,曰:“凤兮凤兮,何德之衰⑨!往者不可谏兮,来者犹可追也!已而已而,今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言,趋而去,弗得与之言。
于是孔子自楚反乎卫。是岁也,孔子年六十三,而鲁哀公六年也。
注释
设行:此处指施政。
②穷:走头无路、困厄。
③识:强记。
④少贬:稍微降低一下。
⑤推而行之:此处指推广实行孔子的学说和主张。
⑥将率:即将帅。“率”通“帅”。
⑦三五之法:此处指三皇五帝的治国方法。
⑧土壤:土地。此处指封地。
⑨何德之衰:即“德何衰”,指孔子不得意,周游列国,不被任用。
译文
孔子居蔡国后第三年,吴国讨伐陈国。楚国救援陈国,军队驻扎在城父。听说孔子住在陈蔡之间,楚国就派人去聘请孔子。孔子准备前去答谢,陈蔡两国的大夫谋划说:“孔子是个贤人。他所讥讽的都能切中诸侯的弊端。如今,孔子久居陈蔡之间,大夫们的所作所为都不合孔子的意思。现在的楚国是个大国,前来聘请孔子。如果孔子受到楚国的重用,那么陈蔡两国掌权的大夫就危险了。”于是,他们就一起派遣服劳役的徒众把孔子围困在野外。孔子无法前往,粮食又断绝,随从的弟子也生病了,个个无精打采。孔子却仍然不停地给他们讲学诵诗、弹琴唱歌。子路面带怒色来见孔子,说:“君子也有窘困的时候吗?”孔子说:“君子面对窘困仍能坚守节操,小人遇到窘困就会什么事都干得出来。”
子贡气得脸色都变了。孔子说:“你认为我是博学多识的人吗?”子贡说:“是的。难道不是吗?”孔子说:“不是的。我只是用一种基本原则来贯穿所有的知识。”
孔子知道弟子们心中恼怒,就召来子路,问:“《诗经》中讲‘不是犀牛也不是老虎,却在旷野上徘徊’。难道我的学说不对吗?我们为什么会落到这种境地呢?”子路说:“想必是我们的仁德不够吧?所以,别人不相信我们。想必是我们的智谋还不够吧?所以,人家不放我们走。”
孔子说:“有这样的道理吗!假如有仁德的人必定受人信任,哪会有伯夷、叔齐饿死在首阳山呢?如果有智谋的人必定能畅行无阻,怎么会有比干被剖心呢?”
子路出来后,子贡进去见孔子。孔子说:“《诗经》中说‘不是犀牛也不是老虎,却在旷野中徘徊’。难道我的学说不对吗?我们为什么会落到这种境地?”子贡说:“因为夫子的学说太博大了,所以天下诸侯没有哪个能容纳夫子的。夫子何不稍微降低迁就一点呢?”孔子说:“好的农夫虽然善于播种庄稼,但却不能保证一定有收获,能工巧匠制造的器具也未必能使所有人都称心。君子能够研究并提出自己的学说,能用一定的方法规范社会,按照一定的次序管理国家,但不一定能被社会容纳。如今你不勤修自己的学说,却想降低标准、迁就别人以希求别人容纳。你的志向不远大啊!”
子贡出来,颜回进去见孔子。孔子说:“回啊,《诗经》中说‘不是犀牛也不是老虎,却在旷野中徘徊’。难道我的学说不对吗?我们为什么会落到这种境地?”颜回说:“夫子的学说极其博大,所以天下诸侯都不能容纳。尽管如此,夫子还是坚持不懈地推行自己的学说,不被容纳又有什么关系呢?正因为不被流俗所容纳,夫子才显示出不苟且、不迁就的君子风范。不能研修和完善自己的学说,才是我们的耻辱。博大精深的学说已经非常完备却不被采用,是国家统治者的耻辱。不被容纳又有什么关系呢?不被容纳,更能显示出不随流俗的君子风范!”孔子高兴地笑:“是这样呵,颜家的孩子!要是你有很多财产,我愿意做你的管家。”
于是,孔子派子贡前往楚国。楚昭王派军队迎接孔子,然后才得以脱身。
楚昭王打算把有户籍登记的七百里土地封给孔子。楚国令尹子西说:“您派往诸侯国的使者有像子贡这样的吗?”楚昭王说:“没有。”子西问:“您的辅相有像颜回这样的吗?”
楚昭王说:“没有。”子西又问:“您的将领有像子路这样的吗?”楚昭王说:“没有。”子西又问:“您的主管官员有像宰予这样的吗?”楚昭王说:“没有。”子西说:“况且,楚国的祖先受封于周朝,爵位只是子男,封地只有五十里。如今,孔丘论述三皇五帝的治国之法,阐明周公、召公辅助周天子的功业,大王如果采用这些主张,那么楚国又怎能保证世世代代统治方圆几千里的土地呢?想当年,周文王在丰,周武王在镐,从统治百里土地的君长最终称王天下。如今,孔丘要是拥有封地,再加上贤能弟子的辅佐,这对楚国来讲不是好事。”楚昭王于是作罢。这年秋天,楚昭王在城父去世。
楚国装疯的贤士接舆唱着歌从孔子旁边经过,说:“凤凰啊,凤凰啊,你的德行为什么如此不受重视!过去的已经无法挽回,未来的还可以补救!算了,算了,如今从政的人都很危险啊!”孔子下车,想跟他交谈,但他快步而去,孔子没能跟他交谈。
于是,孔子从楚国返回卫国。这一年,孔子六十三岁。
原文
其明年,吴与鲁会缯,征百牢。太宰嚭召季康子。康子使子贡往,然后得已。
孔子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”是时,卫君辄父不得立,在外,诸侯数以为让。而孔子弟子多仕于卫,卫君欲得孔子为政。子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”孔子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!何其正也?”孔子曰:“野②哉由也!夫名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中,刑罚不中则民无所错手足矣。夫君子为之必可名,言之必可行。君子于其言,无所苟而已矣。”
其明年,冉有为季氏将师,与齐战于郎,克之。季康子曰:“子之于军旅③,学之乎?性之乎?”冉有曰:“学之于孔子。”季康子曰:“孔子何如人哉?”对曰:“用之有名,播之百姓,质诸鬼神而无憾。
求之至于此道,虽累千社,夫子不利也。”康子曰:“我欲召之,可乎?”对曰:“欲召之,则毋以小人固之,则可矣。”而卫孔文子将攻太叔,问策于仲尼。
仲尼辞不知,退而命载而行,曰:“鸟能择木,木岂能择鸟乎!”
文子固止。会季康子逐公华、公宾、公林,以币迎孔子,孔子归鲁。
孔子之去鲁凡十四岁而反乎鲁。
鲁哀公问政,对曰:“政在选臣。”季康子问政,曰:“举直错诸枉④,则枉者直⑤。”康子患盗,孔子曰:“苟子之不欲,虽赏之不窃⑥。”然鲁终不能用孔子,孔子亦不求仕。
孔子之时,周室微而礼乐废,《诗》、《书》缺。追迹三代之礼,序《书传》,上纪唐虞之际,下至秦缪,编次其事,曰:“夏礼吾能言之,杞不虽征也。殷礼吾能言之,宋不足征也。足,则吾能征之矣。”
观殷夏所损益,曰:“后虽百世可知也,以一文一质。周监二代,郁郁乎文哉。吾从周。”故《书传》、《礼记》自孔氏。
孔子语鲁大师:“乐其可知也。始作翕如。纵之纯如,皦如,绎如⑦也,以成。”“吾自卫反鲁,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所。”
古者《诗》三千馀篇,及至孔子,去其重,取可施于礼义,上采契后稷,中述殷周之盛,至幽厉之缺,始于衽席 ⑧,故曰“《关雎》之乱以为《风》始,《鹿鸣》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《清庙》为《颂》始”。三百五篇孔子皆弦歌之,以求合《韶》、《武》、《雅》、《颂》之音。礼乐自此可得而述,以备王道,成六藝⑨。
注释
百牢:牢指祭祀用的牲畜,牛羊猪。按照周朝的制度,上公九牢,侯伯七牢,子、男五牢。吴征百牢是不懂礼的缘故。
②野:此处指鲁莽的意思。
③军旅:此指指挥作战。
④举直错诸枉:举用正直的人,废置邪曲的人。“错”通“措”,置。枉,邪曲。
⑤枉者直:邪曲的人变为正直的人。
⑥赏之不窃:给奖赏也不去偷。
⑦绎如:连续不断。
⑧衽席:此处指男女情爱。
⑨六藝:即六艺,为《诗经》《尚书》《周易》《礼记》《乐经》和《春秋》6种经籍的总称。藝,是“艺”的古体字。
译文
第二年,吴国和鲁国在缯会盟时,吴国向鲁国索要一百套祭祀用的牲畜。吴国太宰伯嚭召见季康子。季康子派子贡前往交涉,吴国才放弃了无礼的要求。
孔子说:“鲁卫两国,就像兄弟一样。”当时,卫君辄的父亲蒯聩不能继位,在外地流亡,诸侯对此多次指责。很多孔子的弟子都在卫国做官。卫君想让孔子执掌政事。子路说:“卫君等着让夫子执政,夫子将从哪里先入手呢?”孔子说:“一定要先正名分。”子路说:“有这样的吗?夫子太迂阔了!有什么可正的呢?”孔子说:“你鲁莽啊!名分不正,说话就不顺理;说话不顺理,事情就办不成;事情办不成,礼乐制度就不能兴盛;礼乐制度不能兴盛,刑罚就不能公平准确;刑罚不能公平准确,那么老百姓就会手足无措!君子办事一定要合乎名分,说出来的话一定要切实可行。对于自己所说的话,君子必须毫不含糊才行。”
又过了一年,冉有为季氏统率军队,与齐军在郎地作战,并打败了齐军。
季康子说:“你的军事才能,是学来的呢,还是天生的呢?”冉有说:“是从孔夫子那里学来的。”季康子说:“孔夫子是怎么样的人呢?”冉有回答说:“孔夫子办事情有正当的名分才向百姓传播道理,即使是在鬼神面前进行验证也没什么遗憾的。如果让孔夫子像我一样去打仗,即使封给他千里土地,他也不会动心的。”季康子说:“我想召他回来,可以吗?”冉有回答说:“如果想召他回来,就不能让小人从中阻碍他,这样才可以。”这时,卫国的孔文子想率军攻打太叔,于是向孔子请教计策。孔子推辞说不知道,回去后就吩咐弟子们备车离开卫国。他说:“鸟能选择树木栖息,树木怎么能选择鸟呢?”孔文子竭力挽留他。正逢季康子派遣公华、公宾和公林带着厚礼前来迎接孔子,孔子顺势返回了鲁国。孔子离开鲁国14年才返回去。
鲁哀公询问为政之道时,孔子回答说:“治理政事的重点在于选择大臣。”
季康子询问为政之道时,孔子说:“推举正直的人,摒弃心术不正的人,这样心术不正的人也会转变为正直的人。”季康子忧虑盗贼。孔子说:“如果一个人没有贪欲,那么即使是给予奖赏,他也不会去偷盗。”然而,鲁国最终没能重用孔子。孔子也不请求做官。
孔子时期,周室衰微,礼乐废坏,《诗经》《尚书》残缺不全。孔子追溯夏朝、商朝和周朝的礼仪制度,重新编次《尚书》,上起唐尧、虞舜之际,下至秦穆公时期,按顺序排列史事。他说:“夏朝的礼制我还能讲述,只是杞国没有足够文献资料来证实这些制度;商朝的礼制我还能讲述,只是宋国没有留下足以证明这些制度的文献资料。如果文献充足的话,那么,我就能很充分地证实这些制度了。”考察了夏朝、商朝以来礼制增减的情况后,孔子说:“从那以后即使经过了一百代,礼制增减的情况也是可以知道的,因为不外乎文彩和质朴的相互交替。周朝借鉴夏朝和商朝的礼制而确定自己的礼仪制度,真是丰富多彩啊!我推崇周朝的礼制。”所以,《尚书》《礼记》都是出自孔子的编定。
孔子对鲁国的乐官太师说:“音乐的规律应该是可以通晓的。刚开始演奏时,要协调五音,接下来节奏必须和谐,声音必须清晰,做到循环紧凑、连续不断,这样整首乐曲才能完成”,“我从卫国返回鲁国,然后才订正了诗乐,使雅和颂都能和原来的曲调相配。”
古代留传下来的《诗经》有三千多篇,到了孔子,删去重复的部分,选取可以用于礼义教化的篇章,上采自商朝的始祖契、周朝的始祖后稷,中间述说商朝、周朝的盛世,下至周幽王、周厉王时期的政治缺失,起始于叙述男女夫妇感情和家庭关系的诗篇,所以说“《关雎》是风的首篇,《鹿鸣》是小雅的首篇,《文王》是大雅的首篇,《清庙》是颂的首篇”。305篇诗,孔子都配上乐曲歌唱,以求符合《韶》《武》《雅》《颂》等乐舞的音调。礼乐制度从此才得以称述,使得王道完备,六艺齐全。
编后语
《孔子世家》是三十世家第十七篇,是紧跟春秋战国那些著名诸侯国通史的。孔子不是诸侯,但司马迁却将孔子列入了世家,这足以说明孔子的影响之大,足以说明司马迁对孔子是高看一筹的——将孔子当作诸侯来对待。本部分选取了孔子一生追求学问和推行自己主张的精华部分,省略了孔子讲学及其弟子言行记录部分、其后代言行记录部分。从《史记》中对孔子地位的尊崇,我们不难看出,孔子在古代的巨大影响力。这是我们在读《孔子世家》时需要加以注重的一点。