邓小姐的歌不需要任何语言来赞美,因为所有的赞美放到邓小姐的歌曲上面都不过分,基本上她所推出的所有歌曲都是那种永远也无法被超越的神作,哪怕是异国他乡的R本,她的歌曲都是传世经典,时至今日在R本都有无数的R本歌迷在怀念着这位伟大的歌后
所以当张小曼把这首《任时光从身边流逝》唱完之后,现场光是掌声就足足响了三分钟,如果不是张小曼后来主动开口了,现场的掌声估计会一直持续下去的
“谢谢大家,真的非常感谢,这是我歌唱生涯里唱的第一首日语歌曲,说实话在上台之前我是非常紧张的,毕竟像这样的歌曲如果被我搞砸了,那真的就是在犯罪了。幸好,从刚才大家的掌声中,我能感受到大家对于这首歌的喜爱,这么看来我今天这首歌算是成功了”
“同时呢,我也要感谢一下周裕先生,感谢他把这么优秀的一首歌曲交给我来唱,作为一个歌手,一辈子能唱这样一首这样的歌曲,那真的可以说是死而无憾了。至少就我个人而言,当我把这首歌完整的唱出来给大家听完之后,就算要我现在立刻退出歌坛我都心甘情愿,因为这种歌曲就是我从事歌唱生涯二十年以来最渴望的那种歌曲”
“好了,今天毕竟是周裕先生的演唱会,我也不好在舞台上占用大家太多的时间,下面还是一首日语新歌《北国之春》,希望大家喜欢”
说完张小曼又对着舞台上负责伴奏的音乐老师们点了点头,然后旋律响起
“白桦 青空 南风
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南风
こぶし咲くあの丘北国の ああ北国の春
辛夷花开在那山岗上 北国的 啊 这北国的春天
季节が都会では わからないだろうと
城市里不知道季节的变换吧
届いたおふくろの 小さな包み
妈妈寄来了小小的包裹
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
好想回到 好想回到我的故乡去啊”
邓小姐的歌很厉害,非常非常的厉害,不管是日语还是国语都是所有人心目中永远也无法超越的经典,哪怕是邓小姐那些由日语歌改编过来的华夏歌,都是值得永久流传的传世经典名曲
就比如《任时光从身边流逝》这首歌吧,不管是日语版的还是中文版的都可以算是邓小姐的经典代表作,无论是意境还是歌词都是完全不输给日语原版的
咱不是捧一踩一哈,就事论事,邓小姐歌曲的这种经典和其他翻唱日语歌手的歌曲的那种经典是不一样的,就比如《最初的梦想》这首歌吧,这首歌在华夏也算是经典歌曲,可是在那些资深歌迷眼中,这首歌无论是意境还是歌词都是远远达不到中岛美雪大神的原曲那种程度的,所以网上才会有人抨击这首歌,甚至有人说的话贼难听,像什么“骑在范玮琪的背上”这种话都说出来了
这种难听的言论其实一直都是非常多的,而且也不是只针对范玮琪一个人,那些以前翻唱过日语歌的歌手们多多少少都被人抨击过,甚至有的比抨击范玮琪的话都要难听的多
作为一个喷子,啊呸!作为一个资深歌迷,周裕虽然也曾经多次在网络上喷过人,但是他喷的是那些纯粹的垃圾,就比如那些什么“霸王收起剑,别姬也已走远”“天下为公我为母”这种连小学生看了都会吐的垃圾东西
但是对于像《最初的梦想》这种比较经典的翻唱曲目周裕可从来没喷过,毕竟翻唱并不是一种耻辱,歌手也不一定要自主创作能力这点周裕还是明白的,他又不是疯狗,不会到处乱咬人的
为什么说邓小姐伟大?就算是那些歌坛顶级天王天后都因为翻唱过日语歌被人抨击过,可是这种情况从来就没发生在邓小姐身上过,对于她翻唱过来的那些经典曲目,不仅没人抨击她,而且基本上所有人都一致给出了好评
没办法,人家本来就是日语原唱,翻唱自己的歌你拿什么抨击人家?而且最重要的是,人家那些由日语改编过来的歌是真的好听呀,不管是意境还是歌词都不输给日语原版,像《最初的梦想》在R本就火不起来,但是邓小姐的那些由她演唱的日语歌改编过来的中文歌却能在R本那边火起来,这就是两者之间的差距,可以说邓小姐的歌是真正的达到了“音乐无国界”这种境界了,这你怎么喷?
实际上除了翻唱自己的歌之外,邓小姐也翻唱过很多其他R本歌手的歌,而且很多歌曲都是被邓小姐翻唱之后才带火的,比如说她的那首经典的《漫步人生路》就是改编自中岛美雪的《习惯孤独》
从这两首歌的知名度和影响力来看,可以说就是因为邓小姐的翻唱才带火了这首歌的,试问如果不查资料,有几个人能知道《习惯孤独》这首日语歌的?
我们都知道学友哥目前已经唱了一千多首歌了,那么多歌不可能全都是学友哥的原唱,所以学友哥也是一个翻唱狂魔,他其实也翻唱过很多其他歌手的歌曲的
因为其超强的唱功,所以每次学友哥翻唱出来的曲目都给人一种丝毫不输给原唱的感觉,因此广大歌迷也给学友哥安上了一个“原唱杀手”的称号
但是在周裕看来,真要说起“原唱杀手”这个称号的话,邓小姐比学友哥更加的适合这个称号,因为学友哥虽然翻唱成功过很多经典歌曲,但是好像似乎没有任何一首歌因为学友哥的翻唱导致其他歌迷傻傻分不清原唱和翻唱到底是谁了吧?
可是邓小姐就不一样了,因为她翻唱的歌曲实在太经典了,所以很多人都把她翻唱的曲目给当成了她的原唱了,而那些真正的原唱反而没几个人知道,就比如这首《北国之春》就是这种情况