肖尔也没意外,更没有解释的意思,风轻云淡地伸手捞过满是裂缝的魔法石,就跟捡起路边的破石头一般。
这波无形的装逼简直将奥古斯塔这老太太看的一愣一愣的。
肖尔本想直接将魔法石收入戒指,可脑海里突然传来一句苍老的声音。
“小家伙,你把我的宝贝弄坏了,那就别怪我去英国蹭吃蹭喝。”
他面色怪异,继续将已经在手里直接破碎开来的魔法石收入戒指,转身对着祖孙俩交代道。
“我的事做完了,就先走了。
你们可以在这里守候着,大概要不了几小时,弗兰克夫妇就会醒来。”
觉得亏欠肖尔更多的奥古斯塔,语气更加客气的说道。
“你是隆巴顿家的恩人,等弗兰克和艾丽斯醒来,我们一定上门道谢。
纳威,送送布莱克先生。”
纳威随着肖尔向着外面走去,他嘴巴很笨,一直想说点感激的话,又觉想到的词汇都很苍白无力。
因为德拉科大嘴巴各种炫耀的缘故,纳威是知道魔法石的。
所以在奶奶叫破魔法石的名称后,甚至亲眼目睹这个炼金神物在治疗完父母后就破碎了。
纳威现在完全不知道该如何感谢首席。
在圣芒戈接待大厅中,肖尔回身看着局促不安的纳威,眼中闪过一丝好笑。
“我们之间不需要说那些,你赶紧回去吧。
你父母醒来后一定希望第一眼看到的,就是他们已经变得无比优秀的儿子。”
纳威眼睛红红的,握紧拳头在胸口使劲的捶了一下,坚定道。
“首席,我不知道怎么说才能表达我的感激,以后你就看我表现吧,那,那我就先回去了。”
肖尔在他肩头拍了拍,率先转身继续向外走去,纳威目睹首席身影消失后才急急忙忙跑回楼上。
这个圣诞节,自己一定会过得很幸福,他也早就为父母准备好了的圣诞礼物。
肖尔才出圣芒戈,就被一人给拦住了。
拦住他的人,他只是眼熟,好像是跟着艾丽丝身边办事的弗利家家仆。
这人很是干练,见到肖尔后先是恭敬的弯腰行礼,也不废话,随后直接双手捧上了一份加密的信封。
“大人,这是我家主人让我交给你的,他还让我嘱咐你几句话。
信中有你误会的往事,你想了解其中原委就拆开来看。
而阿斯加德开启时,北欧净土会就由你完全的继承。”
肖尔刚刚一番“戏弄”并收服了整个隆巴顿,心情本来还挺愉悦。
可被这突然的一出就给弄的有些猝不及防,他没有立刻接过信封,而是问道。
“老弗利怎么不亲自前来?”
家仆继续恭敬道。
“主人有要事离开了英国,会在暑假左右回来。”
肖尔眼中闪过思索,叹了一口气便将信封接过,也不打开,直接放进了戒指。
那位家仆见肖尔不看信,想提醒一句,可肖尔已经幻影移形离开。
霍格沃兹城堡外的黑湖边。
肖尔迎着寒风,静静看着冰封的湖面,神色看不出悲喜,可眼角还是微不可察的轻颤着。
虽然天上难得的碧波如洗,太阳高挂,阳光暖暖。
可在这一片雪白苍茫中,肖尔是那么的孤独。
他犹疑着,挣扎着,手指几次颤抖的摸向戒指,最后还是没有拿出那封信。
“哗啦!”
远处湖面中央,一只巨大的触手暴力地破开湖上厚厚的冰面。
在漫天的水花和冰渣中,一只大章鱼探出巨大的脑袋,翻身在冰面上晒起了太阳。
那一脸人性化的享受摸样,别提多滑稽了。
大章鱼好似发现了不远处看着自己的人,也用两只大眼睛咕噜噜看去,满是安慰和询问的意思。
肖尔和大章鱼对视了好一会,突然嘴角勾起一抹弧度,随后便长呼了一口气。
“呼!”
“连大章鱼都知道宽心的道理,我还纠结这个干什么,有这么多大事等着我去做呢。
什么时候真正放下了,那些事也就能随风而去,看不看信也就没多大关系了。”
肖尔想通后,从戒指中翻了翻,拿出一捅上好的威士忌和一些龙肉干,用漂浮咒向大章鱼运了过去。
大章鱼是真正的心宽体胖,灵敏地伸出触手一捞,很是熟练的享受起美食来。
肖尔灿然笑了笑,朝它挥了挥手,转身就向旁边的禁林走去。
他得去看看老佩西的工作做得如何了,自己时间有限,他还得将一件更加重要的事交给对方。
密道中,一个节点洞穴大厅中。
老佩西一身泛着魔力灵光的工装,带着厚厚的老花镜。
他手中握一把锋利的炼金刻刀,正认真且迅速的在空中刻画出一道道复杂的魔纹回路。
地面上的炼金大阵以肉眼可见的速度恢复着,这已经是老佩西几天来修复的第3座炼金大阵了。
这效率,比肖尔那半桶水快多了。
肖尔在紫影的带领下,紫光涌动中在这处洞穴入口处缓缓现出身形。
还别说,如果没有紫影这个带路党,肖尔还真得在这处庞大复杂的密道内迷路。
体型大了一圈的紫影,在肖尔头发上啄了两下,被抚摸了几下就再次瞬移离开。
小家伙好似也感受到局势的严峻,所以哪怕吃吐了,依旧疯狂在疯狂的进食和掠夺。
肖尔看着手中漂亮的翎羽变得空空,也不知道给小家伙开食禁是对是错。
回过神,他便踏入洞穴大厅,扫了一眼老佩西的工作速度,很是满意。
超级打工人就是好用。
不过这种有本事的人,不是桀骜不驯就是直肠子。
所以老佩西就算知道来人是谁,还是头也不抬。
“你是来帮忙的?那赶紧过来给我打下手,我还有很多研究没完成呢,那个炼金流水线也很有创意,我得赶紧忙完这里。”
肖尔到也不在意老佩西的随意口吻,严格说起来,这个老头还算自己的老师。
他也没上前帮忙的意思,而是从戒指中拿出《亚伯拉罕之书》。
“老佩西,给你看样绝好的东西。”