“四、在下面短文的每一空格中填入一个在意义上和语法上都正确的词:(本题满分为10分,每空1分)”
对这一大题,刘巧英有些犯难,26个字母可以随意排列组合,那每个空格要填能填的组合单词也太多了,而且,这些空格,到底哪一个该填四个字母组成的单词,哪一个空格又该写五个字母组成的单词呢?还是碰碰运气吧,但所有的空格绝对不能有字母重复,刘巧英本着自己定下的这一规矩,在每个空格里写下了字母数量不等的自制英语单词。
“ 五、下面短文,短文后面每题有A、B、C、D、四个答案供选择, 其中只有一个是正确的。在你认为是正确的那一个答案下面划一横线:(本题满分为20分,每小题5分)”
这一大题,刘巧英又把握满满的了:依对第一大题的成功作答如法炮制,只是不是再以ABC三个字母排列组合,而是要用ABCD四个字母排列组合了。
“ 六、英译汉(本题满分为10分)
A few stars are known which are hardly bigger than the earth , but the majority are se that hundreds of thousands of earths could be packed inside ead leave room to spare; here and there we e upon a giant star rge enough to tain millions of millions of earths. And the total number of stars in the universe is probably something like the total number of grains of sand on all the seashores of the world. Such is the littleness of our home in space when measured up against the total substance of the universe.
1. the majority 大多数 2. pack 装入 3. universe 宇宙”
刘巧英当然不知道26个字母排列组合出来的这些千奇百怪的英文单词应该翻译为:
“这些已知的星球,大小和地球相仿佛的寥寥无几;大多数都是非常大的。它们每一个都能装下上百万个地球还绰绰有余。到处我们都可以见到特大的星球,其巨大的程度可以容纳下亿万个地球。而宇宙间星球的总数可能和全世界所有海岸上沙粒的总数不相上下。和宇宙的总体比起来,处在宇宙空间的我们这块大地就是这样的渺小!”
但刘巧英把这道试题研究透彻之后还是知道应该如何拿高分了:
分别以“大多数”“装入”“宇宙”三个汉语词语各造一个汉语句子,要保证主谓宾搭配合理,句子一定要通顺,还得有一定的文采,最好用上比喻、拟人之类的修辞手法,而且每个句子的句终都不能再用实心圆点,必须用上空心圆,必须的。
运气真好,刘巧英就这样完整地答好了1978年的高考英语试卷。
竟然离交卷还有一段时间。
刘巧英四下里看了看考场里多半依然茫然的考生们,轻轻地长长地舒了一口气。
直到交上试卷,刘巧英也还没有记起自己对英语其实几乎一窍不通,依然沉浸在这种虚幻之中。
走出考场,在没有被倾盆大雨浇醒之前,刘巧英甚至还突发奇想:
“ 说不定我还能报填英语专业志愿呢。”