"You witnessed Pee's greatest work with your own two eyes aroyed it in its ie state. And now, your Super Saiyan power is going to fuel its source."
"你亲眼目睹了佩康的最伟大作品,并在其不完整的状态下将其摧毁。现在,你的超级赛亚人力量将为它的能源提供燃料。"
Gohan searched through his hazy, addled memory, trying to piece together the fight against Kab and recalling that giant robot. But that was all insignifit pared to the mix of fear and anger rushing through his soul.
悟饭在模糊而混乱的记忆中搜索着,试图将与卡本特的战斗和那个巨大的机器人联系起来。但与灵魂中涌动的恐惧和愤怒相比,这一切都微不足道。
"With you p the Big Gete Star, nobody in the universe will be able to stop me!"
"有了你的力量支持,大金属星将无人能够阻止我!"
As he tried and failed to wrestle his way out of Crip, Gohan turowards his father, who he help of the Namekians to even stand up. Less like the teenager who had quered the worst the universe had to offer and more like the toddler orthless without the prote of his parents, Gohan whimpered helplessly, trying to will his father with the strength to rescue him.
当他试图并未能摆脱库拉的控制时,悟饭转向他的父亲,他需要那美克星人的帮助才能站起来。他更像是一个没有父母保护就毫无价值的幼儿,而不是征服了宇宙最恶劣的青少年,悟饭无助地呜咽着,试图用意志力激励他的父亲来拯救他。
"And as for all of you!" Cooler said, addressing the Namekians while Neiz and Drabbed the Dragon Balls. "Despite what my reputation would suggest, I'm actually a more reasonable, diplomatic authority than my brother. I have everything I need, so I have no business with your p anymore. Don't get me wrong, I'm taking the Dragon Balls I've already collected with me as insurance, but you're free to live on and try ing the mess I've made of your world. Hell, if I ever get a hankering for a wish, I might pay a little visit."
"至于你们所有人!"库拉说着,对那美克星人发表讲话,而奈兹和多尔则拿走了龙珠。"尽管我的声誉可能表明我是一个更合理、更有外交手腕的权威,但与我的兄弟相比,我实际上是如此。我已经拥有了我所需要的一切,所以我对你们的星球没有任何事务了。别误会,我会带走我已经收集到的龙珠作为保险,但你们可以自由地生活,并尝试清理我对你们世界造成的混乱。见鬼,如果我对一个愿望产生兴趣,我可能会来做个小小的访问。"
Goku jerked away from the elder Namekian's grip, but fell right onto his face without his support. Cooler snorted in amusement.
孙悟空挣脱了年长的那美克星人的控制,但在没有他的支撑下摔倒在地上。库拉嗤笑一声,感到有趣。
"You've taken all you handle already, haven't you? I'm something of a battle junkie myself, so feel free to stop by any time to try saving your son," Just to demonstrate his handle ouation, Cooler tossed Gohan onto his shoulder like a prop.
"虽然你已经承受了你能承受的一切,是吧?我自己也是个战斗狂,所以随时欢迎你来试着救你的儿子。" 库拉说着,轻松地将悟饭像道具一样扔在他的肩膀上,以展示他对形势的掌控能力。
"Though at that point you'll be pig a dry, withered flower."
"尽管到那时你将只能选择一朵干枯的花朵。"
"D-Dammit…" Goku growled, a decade-old sense of futility ripping through his chest.
"该死的..." 孙悟空咆哮着,十年来的无助感撕裂着他的胸膛。
"Let him go…!"
Cooler shook his head, having a ugh with his soldiers.
"放开他吧...!"
库拉摇了摇头,与他的士兵们一起笑了起来。
"It's been fun…"
They band of meraries floated back up into the sky, regarding the Namekians and the broken Saiyan with smiles of triumph.
"玩得很开心..."
佣兵们浮在空中,用胜利的微笑看着那美克星人和破碎的赛亚人。
The widest smile of them all came from their vici-leader who effortlessly held Goku's son in his arm.
最宽的笑容来自他们残忍的首领,他轻松地抱着悟空的儿子,笑容满面。
"But my work here is done."
"但我在这里的任务已经完成了。"
They flew away, leaving the Namekians to try making sense of what they had just witnessed.
他们飞走了,让那美克星人们试图理解他们刚才所目睹的一切。
Several of them surrounded Goku, one of the youths in a white robe and burgundy vest sitting the Saiyan back up.
其中几人围着孙悟空,一名身穿白袍和酒红色马甲的年轻人让这位赛亚人重新坐了起来。
"A-Are you okay, sir?"
"您...您没事吧,先生?"
Goku didn't reply.
孙悟空没有回答。
He didn't even nod.
他甚至没有点头。
While clearly awake and scious, he didn't exhibit a single movement at all.
尽管清醒和有意识,他却没有展示出任何动作。
His eyes had been rewo bnk vases looming a thousand yards ahead.
他的眼睛变成了两个空白的画布,向前方一千码处凝视着。
On a p where the sky was green, and the grass was blue, ohing had remaihe same:
在一个天空是绿色,草地是蓝色的星球上,有一件事始终没有改变:
Son Goku could do nothing to protect his first-born son.
孙悟空无法保护他的长子。
Goku had seen Piccolo doing something akin to gloating, judging from the indiary grin on his fad bombastic shoutiures.
但是根据皮克罗脸上的炽热笑容和夸张的大喊大叫的手势,悟空看到了皮克罗在做某种自鸣得意的事情。
But he hadn't really aowledged it or eveered the words ing from his mouth before he flew away.
但是在飞走之前,他并没有真正承认或意识到皮克罗嘴里的话语。
His attention was drawn solely to the red hat and the four-star Dragon Ball that had been discarded on the grass.
他的注意力完全被扔在草地上的红帽子和四星龙珠吸引。
He didn't even feel like he was in his own body, instead watg himself shuddering on the ground in a pathetic heap.
他甚至感觉自己不在自己的身体里,而是看着自己在地上颤抖,堆成一个可怜的一堆。
His mind had been engaged in fight mode before he and Piccolo arrived.
在他和皮克罗到达之前,他的思维一直处于战斗模式。
The task was simple – chase after the Dragon Ball on the radar, poun Raditz, and fight however long it took to save Gohan, even if it killed him.
任务很简单-追踪雷达上的龙珠,扑向拉迪茨,不管花费多长时间都要战斗,就算要付出生命的代价也要救下悟饭。
But Raditz was o be found, aher was his four-year-old son.
但是拉迪茨和他四岁的儿子都不见了。
Judging from the crater a few yards away and the strong stench of freshly burned fuel, this resumably the field on which Raditz arrived.
根据几码远的陨石坑和刚刚烧毁燃料的强烈气味,这可能是拉迪茨到达的领域。
But there was no spaceship to be found.
但是没有找到飞船。
He couldn't eve harrowing, pitch-bck Ki signature of his brother.
他甚至无法感知到他兄弟的令人恐惧、漆黑的气息。
His brother.
他的兄弟。
He didn't even know he had a brother and knew nothing of his actual parents.
他甚至不知道自己有一个兄弟,对自己的真实父母一无所知。
But now he found out he really did have blood family out there, and THIS was they did to him and his son? His own brother held his nephew hostage and had now –
但是现在他发现他真的在外面有亲人,而且他们对他和他的儿子做了这样的事情?他的亲兄弟把他的侄子作为人质,而现在-
No.
He didn't even want to po.
His son would turn up any time nht? Maybe he had snuck off and now Raditz was off sc every part of the Earth.
He was quite clever for his age and sometimes a nightmare to keep track of.
It would be just like what happened moments before they flew to Roshi's isnd – he'd find Gohan somewhere g his eyes out until a big smile came on his faowing his dad had e to save him.
不。
他甚至不想思考这个问题。
他的儿子现在应该随时会出现,对吧?也许他偷偷溜走了,现在拉迪茨正在地球的各个角落搜索。
他的年龄很聪明,有时很难跟踪。
这就像他们飞往罗什岛的时刻之前发生的事情一样-他会找到悟饭在某个地方大哭,直到看到他爸爸来救他时露出灿烂的笑容。
Only problem was, he hadn't sensed him.
Not in the field, not anywhere in the viity, not on any er of Earth.
Goku turned around and sat down, weaving a hand through spiky bangs to rub his forehead while his heart thumped.
Only oher occasion had left him so rattled; he had been about ten years old, waking up in the ravaged remains of the forest he lived in to find a colossal footprint.
Ier had beeher Gohan – the kind old martial artist that had raised him like his own son, killed by the monster he always warned Goku about.
But though he had passed on, he had left that four-star ball behind foku to remember him by; it had been enough to mend Goku's heart together, as he carried on as if it were really him.
唯一的问题是,他没有感觉到他。
在这片领域中,也没有在附近的任何地方,也没有在地球的任何角落。
悟空转过身坐下,用手穿过尖刺的刘海揉着额头,心脏怦怦直跳。
只有另一次使他如此不安;他大约十岁的时候,在他居住的森林残骸中醒来,发现了一个巨大的脚印。
中间是另一个悟饭-一个善良的老武术家,他像自己的儿子一样抚养着他,被他一直警告过的怪物杀死。
但尽管他已经离世,他留下了那颗四星球给悟空作为纪念;这足以修补悟空的心,他继续生活,就像真的有他一样。
Now, he stared at that same four-star ball he had passed on to his son, Gohan.
In his eyes, it looked like nothing more than an e ball with four red stars.
现在,他凝视着他传给儿子悟饭的那颗四星球。
在他眼里,它看起来只是一个有四颗红星的橙色球体。
Goku rarely ever cried in his life.
But as he sat in the middle of the field, his visiohe lohan remained absent.
悟空在一生中很少哭泣。
但当他坐在这片领域的中间时,随着悟饭的缺席时间越长,他的视线变得湿润。
All he could think about was how terrified the child must have been – if he was even still alive.
他只能想象孩子可能有多害怕——如果他还活着的话。
He but a toddler, Goku and Chi-Chi's little pride and joy, and in one fell swoop he was left subjected to the worst types of horror imaginable.
他只是一个蹒跚学步的孩子,悟空和琪琪的小骄傲和喜悦,一下子就遭受到了最可怕的恐怖。
It all made Goku physically ill.
这一切让悟空身体不适。
At some point, a small yellow jet with the ubiquitous Capsule Corp logo arrived to the battlefield.
在某个时刻,一架带着无处不在的胶囊公司标志的小黄色喷气机到达了战场。
Bulma, Krillin, and Roshi, his best friends and master, spilled from the vessel and stormed towards him; he didn't even look up.
布尔玛、克林和罗史,他最好的朋友和师父,从飞船中冲出来向他冲来;他甚至没有抬头。
"What's going on, Goku?!" Krillin asked.
"Is that creep gone? What about Piccolo?"
“发生了什么,悟空?”克林问道。
“那个家伙走了吗?皮克罗呢?”
Goku kept his eyes on the Dragon Ball, blinking idly.
悟空的目光停留在龙珠上,漫不经心地眨了眨眼。
"Wait, where's Gohan?" Bulma asked.
She opened her mouth to speak, but caught Goku's despo, teary-eyed expression and gasped.
"Oh, no.
No, no."
“等等,悟饭在哪里?”布尔玛问道。
她张开嘴要说话,但看到悟空绝望而泪眼汪汪的表情,吓了一跳。
“哦,不。
不,不。”
Of all the workouts and battles Goku had undergone, merely getting his mouth and vocal cords prepared to aheir questions was the single most difficult a of his entire life.
在悟空经历过的所有锻炼和战斗中,仅仅是准备好嘴巴和声带回答他们的问题,是他一生中最困难的事情。
Saying it would force himself to admit the reality of this nightmare of a day.
说出来会迫使他承认这个梦魇般的日子的现实。
He had woken up with excitement, anticipating seeing his friends for the first time in five years and eager to introduce them to his baby boy.
Now, he was hoping he would just wake up again.
他醒来时满怀期待,期待着五年来第一次见到朋友们,并渴望向他们介绍他的小男孩。
现在,他只希望自己能再次醒来。
"They're all gone," Goku murmured, his voice crag.
"Gohan's... gone."
他小声说道:“他们都不在了,悟饭...不见了。”
His three friends reacted like it had been their own son, immediately getting down to their knees and pulling Goku into a hug, g along with him.
他的三个朋友的反应就像是他们自己的儿子一样,立刻跪下来拥抱着悟空,和他一起哭泣。
Their effort, while appreciated, did absolutely nothing to soothe Goku's spirit.
他们的努力虽然受到了赞赏,但对悟空的心灵却毫无安抚作用。
He stared at the green bdes of grass and then back at the blue sky, where he could only see his failure as a father.
他凝视着绿色的草叶,然后又看向蓝天,只能看到自己作为一个父亲的失败。
Goku stared at the blue bdes of grass and then back at the green sky, where he could only see his failure as a father.
悟空凝视着蓝色的草叶,然后又看向绿色的天空,只能看到自己作为一个父亲的失败。
Ten years ter, there he was again, out on another p and once again seeing his son hauled off into the unknown.
十年后,他再次出现在另一个星球上,再次看到自己的儿子被带走,去一个未知的地方。
It had gone far differently, of course - Gohan wasn't the meek, polite kid who could do little but cry.
当然,情况大不相同——悟饭不再是一个温顺、礼貌的孩子,只会哭泣。
He was now the most powerful fighter the universe had ever seen, fighting effortlessly while overflowing with the pinnacle of his race's power and losing only to a dirty trick.
他现在是宇宙历史上最强大的战士,战斗轻松自如,体内充满了种族力量的顶峰,只因一个卑鄙的伎俩而败北。
But just like ten years prior, a single ko his chest left Goku with little to do but watch as his son was swept away.
但就像十年前一样,一膝盖撞在他的胸口上,悟空无能为力,只能看着他的儿子被夺走。
"G-Gohan..."
Goku tore a few bdes of grass out from Namek's soil while his body vulsed.
悟空一边身体颤抖着,一边从纳美克星的土地上拔出几片草叶。
What was he even worth anymore? Fet his status as a warrior.
他还有什么价值?抛开他作为一个战士的身份。
What kind of father could fail to keep his son safe from the universe not once, but twice? Back when he finally returo Earth, Gohan had regarded Goku
一个父亲怎么能够让自己的儿子不只一次地无法在宇宙中保护自己的安全?当他最终回到地球时,悟饭曾经将悟空看待为
with distressing ess, and food reason.
All of the hell Gohan had been through was written clear on his face – across his eye, even.
After enduring that nightmare, he had every reason in the world to resent his father for being weak.
以令人不安的冷漠,也是有充分的理由。
悟饭所经历的一切苦难都清晰地写在他的脸上——甚至蔓延到他的眼睛。
在忍受了那场噩梦之后,他有理由对他软弱的父亲感到愤怒。
"I couldn't save him…"
“我救不了他...”
He locked his eyes to the ground, his slowly losing his grip of himself.
That unyielding feeling of helplessness drained him of all the positivity he lived by, repg all of his emotions with rage.
Everything angered him – Frieza and his entire anization for even f them to go all the way out to Namek, his brother for taking his son away to begin with, and more importantly, himself.
Never in his life had he felt a hatred so potent, aook the majority of it to his ow.
他的眼神锁定在地面上,慢慢失去了自己的掌控力。
这种无法动摇的无助感让他失去了他所有的积极性,将他所有的情绪都转化为愤怒。
一切都让他愤怒——弗里沙和他的整个组织,因为他们甚至迫使他们前往纳美克星,他的兄弟一开始就把他的儿子带走了,更重要的是,他自己。
在他的一生中,他从未感受到如此强烈的仇恨,他将大部分仇恨都集中在了自己的胸膛上。
Around Goku, the winds arose.
Within Goku, his power arose.
The Saiyan blood that Goku had spent a decade trying to deny burned with vengeance, igniting energy within him that he had never felt before.
The potent energy pulsed through Goku's body until it felt seds from tearing itself apart, redug him to a snarling, rabid animal.
在悟空周围,风起云涌。
在悟空的内部,他的力量涌现。
悟空花了十年的时间试图否认的赛亚人之血因复仇而燃烧,在他内心中点燃了他从未有过的能量。
强大的能量在悟空的身体中搏动,以至于它感觉离撕裂自己只剩几秒钟,将他变成了一只咆哮、疯狂的动物。
The Namekians scattered from the manic Saiyan, weary that he was going to snap aroy them all.
After his hair flickered the shade a few times, a Goku's hair struck gold while a brilliant explosion of power detonated from his body, p out with a primal roar.
纳美克星人四处逃散,害怕这个狂躁的赛亚人会崩溃并摧毁他们所有人。
在他的头发闪烁几次之后,悟空的头发变成了金色,同时从他的身体中爆发出耀眼的能量,伴随着原始的咆哮一同涌出。
Like Gohan had done moments earlier, Goku too had bee a Super Saiyan.
就像悟饭在片刻之前所做的一样,悟空也成为了超级赛亚人。
With his radiew power setting in, Goku restlessly spun his teal eyes all around his surroundings.
The target of his volic wrath, Cooler, had been o be found, leaving only the fbbergasted stares of the Namekians for him to tend with.
From their expressions, they clearly didn't expect to live any longer; it was enough to narrowly snap Goku out of his spell.
随着他新获得的激进力量的到来,悟空不安地环顾四周,他的蓝绿色眼睛不停地旋转。
作为他愤怒的目标,库拉已经无处可寻,只剩下纳美克星人惊讶的目光与他对峙。
从他们的表情来看,他们显然不再期望活下去;这足以勉强使悟空从他的幻想中挣脱出来。
"My word…" mumbled the portly, elderly Namekian in red.
“我的天…”那位身材肥胖的、身穿红衣的老纳美克星人咕哝道。
Goku took trol of his new Super Saiyan strength and drew out an elongated sigh.
"It's okay.
But I have to get out of here.
悟空掌控住了他新获得的超级赛亚人的力量,长长地叹了口气。
“没事。
但我必须离开这里。”
He flexed his energy to fly away aurn to his ship, but the elder Namekian called out to him.
"Sir, hold on!"
他调动能量飞离并返回他的飞船,但年长的纳美克星人呼唤他。
“先生,请稍等!”
Goku swung around with an urgent gre that spooked the group of green.
"What is it?!"
悟空转过身来,紧急地瞪视着那群绿色生物。
“怎么了?!”
"I uand that you're angry," the Namekian expined, "But is it wise to go after them alone? We have warriors that could join you and help out.
纳美克星人解释道:“我理解你的愤怒,但一个人去追击他们明智吗?我们有战士可以加入你并提供帮助。”
Though both impressed and appreciative of the Namekians' gesture, Goku scoffed and shook his head.
"No, it won't be enough.
尽管对纳美克星人的姿态感到印象深刻并心怀感激,悟空嗤笑着摇了摇头。
“不,那是不够的。”
I have to hahis.
悟空高举右拳,金光闪烁,眼中充满坚定。
"That's my son they have.
If I 't save him, I'll sure as hell die trying.
"他们抓走了我的儿子。
如果我不能救他,我愿意为此付出生命。
He meant every st word – and the Namekians heard it loud and clear, nodding in cession.
他的每个字都是认真的,纳美克星人清楚地听到了,点头表示同意。
"I uand," said the Elder.
"But before you go, might I ask why you're here? Your son was wearing simir clothes as those men, though clearly not on their side.
“我明白,”长老说道。
“但在你离开之前,我能问一下你为什么会来这里吗?你的儿子穿着与那些人相似的衣服,尽管显然不是他们的一伙。
"Those guys attacked our p," Goku growled, his skin crawling with impatient bloodlust.
"We had a Namekian that escaped from this pce, I guess, and our ow on Balls, but they killed him and a ton of others.
We came here hoping to use your Dragon Balls t him and everyone else back.
“那些家伙袭击了我们的星球,”悟空咆哮道,充满着不耐烦的杀意。
“我们有一位从这个地方逃出来的纳美克星人,还有我们自己的龙珠,但他们杀死了他和其他很多人。
我们来这里是希望能够利用你们的龙珠把他和其他人都复活回来。”
Collective surprise came over the entire group of Namekians, most of all the elder.
"I see! He must have fled the storm that took our p many spells ago.
The Grand Elder before me, the only survivor who could have known him, passed away nearly ten years ago.
I know you're low on time aainly patience, but could you spare one moment so I probe your mind?"
所有纳美克星人群体都感到惊讶,尤其是长老。
“我明白了!他一定是逃离了许多周期前毁灭我们星球的风暴。
在我之前的大长老,唯一可能了解他的幸存者,已经在将近十年前去世了。
我知道你时间紧迫,耐心也不多,但能否让我探查一下你的思绪?”
Goku restlessly looked up at the sky and back at the Namekians, keeping himself from blowing him off and flying away only with the absolute depths of his mental discipline instilled in him by Grandpa Gohan. "孙悟空焦躁不安地抬头看着天空,然后又看着那些纳美克星人,他凭借着爷爷孙悟饭灌输给他的绝对深度的心理修养,克制住了自己飞走的冲动。
"Fine." "好吧。"
The Namekian elder walked up to Goku and gingerly brought his hand to his forehead, fling at the votile heat his Super Saiyan body radiated but heless letting his palm linger for a few moments. 纳美克星的长老走到孙悟空面前,小心翼翼地把手放在他的额头上,因为孙悟空超级赛亚人体内散发出的炽热热量而略微退缩,但仍让手掌停留片刻。
"Ah, now I see," he said, stepping away from Goku with a few nods. "啊,我明白了,"他说着,向孙悟空点了几下头,离开了他的身边。
"The Namekian split into two after darkness entered his heart, but sought to correct his mistakes with the Dragon Balls while his dark half reinated aually became an honorable man in his ht. If you defeat this monster aurn with the three Dragon Balls he stole, we'll be more than happy to have your wishes granted. " "纳美克星人在心中陷入黑暗之后分裂成两个个体,但他试图通过龙珠来纠正自己的错误,而他的黑暗半身则投胎重生,并最终成为一个正直的人。如果你打败这个怪物并带回他偷走的三颗龙珠,我们将非常乐意满足你的愿望。"
"Thank you," Goku said. "谢谢你。"
As the Namekian elder nodded with a gracious smile, the younger Namekian in burgundy walked towards him with the scouter that had fallen from Cooler's eyes following Gohan's first attack. "Sir? I'm not quite sure I uand how this instrument works, but those guys were all wearing them. A unication device that could assist your search for them, perhaps?" 当纳美克星的长老带着亲切的微笑点头时,身穿酒红色衣服的年轻纳美克星人走向他,手里拿着从库拉的眼睛上掉下来的探测器,这是在悟饭的第一次攻击之后发生的。 "先生?我不太确定我理解这个仪器的工作原理,但那些家伙都戴着它们。也许这是一种可以帮助你寻找他们的通信设备?"
A scoku told himself as he took it from the boy's green hands and slipped it over his ear. Mimig what he had seen others do, he clicked the red button on the white holster. 孙悟空心里想着,这是一个探测器,他从年轻纳美克星人的绿色手中接过来,戴在耳朵上。他模仿着他看到别人的动作,按下了白色佩带上的红色按钮。
"-we get him in that fain, the Big Gete Star will send your power through the roof!" "-我们可以让他再次进入那种形态,大金属星将使你的力量飙升!"
Goku's heartbeat rose as he reized the stra of the voice speaking through the scouter – Salza, the minty blue fellow that had left with King Cold's head. 孙悟空的心跳加速,因为他认出了通过探测器传来的声音的奇怪口音 - Salza,那个带着科尔王头颅离开的薄荷蓝色家伙。
And not only could he hear his voice, but he could see a videh the lens dispying a group of soldiers inside a room full shelves and maes. 他不仅能听到他的声音,还能通过镜头看到一个视频,展示了一个房间里摆满货架和机器的士兵团。
He made out someone in the er of the lens; a figure sitting down in ravaged, dark blue armor, his shaggy bck hair visible. 他在镜头的角落里看到了一个人,一个坐在被毁坏的深蓝色盔甲中的身影,他凌乱的黑发可见。
The enraged Super Saiyan yahe scouter from his ear and squeezed his hands. 愤怒的超级赛亚人从耳朵上拽下探测器,紧握双手。
"Wait!" screamed the Namekian teen, just barely saving the scouter from Goku's grip. "等等!"纳美克星的少年尖叫着,勉强从孙悟空的手中救下了探测器。
"That's your one link; don't break it." "那是你唯一的联系;不要打破它。"
Goku loosened his fingers and stared at the blue lens with a curt nod. 孙悟空松开手指,用干脆的点头盯着蓝色镜头。
"You're right." "你说得对。"
"Good save, Dende," said the Namekian elder before he addressed the Super Saiyan. "Son Goku, is it?" Goku blinked in surprise, until figuring he picked it up in his mind sing. The Namekiaended his hand. "My name is Moori, the Grand Elder of Namek. Good lu your battle. " "干得好,登登,"纳美克星的长老说道,然后他对超级赛亚人说道。"孙悟空,对吧?"孙悟空惊讶地眨了眨眼,然后明白自己在心灵筛查中得到了这个信息。纳美克星人伸出手来。"我叫莫利,纳美克的大长老。祝你在战斗中好运。"
Goku grasped a firm hold of the Namekian's wrinkly hand, his brows just as strong as his grip. "谢谢。我会回来的。"
After letting go of Moori's hand, Goku motioo turn around before notig something out of the er of his eye. 释放了莫利的手后,孙悟空打算转身,但眼角注意到了一些东西。
From one of the white houses came a Namekian in a gold vest holding one of the immense indigenous Dragon Balls. 从其中一座白色房屋中走出一名穿着金色马甲的纳美克星人,手持一颗巨大的土生土长的龙珠。
"At least we kept this Dragon Ball safe," the young Namekian said. "我至少保住了这颗龙珠,"年轻的纳美克星人说道。
"I'll go to the other vilges and collect the other Dragon Balls so they'll be ready for his return." "我会去其他村庄收集其他的龙珠,这样他回来时就准备好了。"
Quickly, Goku ted all of the stars – owo, three…four. 迅速地,孙悟空数了数星星 - 一个、两个、三个...四个。
After letting his eyes linger on them for nearly a minute, Goku closed his eyes with a steely resolve. 在将眼睛停留在星星上近一分钟后,孙悟空下定决心闭上了眼睛。
"If you don't mind, could I bring that with me?" "如果你不介意的话,我可以把它带走吗?"
Maybe it was just how identical they all looked in general, but the Namekians expression looks of simir fusion. 也许只是因为他们在外貌上看起来如此相似,但纳美克星人的表情都显得相似的困惑。
"Um, sir, wouldn't it be safer here than out there with you?" "呃,先生,留在这里不会比跟你一起出去更安全吗?"
"I know, but…" Goku stared wistfully at the four stars, his sharp eyes dulling a fra of an inch. "我知道,但是..."孙悟空依依不舍地盯着那四颗星星,他锐利的眼神黯淡了一丝。
He walked over to the Namekian and pced his hand on the ball's e surface. 他走到纳美克星人身边,将手放在龙珠橙色的表面上。
"I just...need a piece of Gohan with me." "我只是...需要带着一部分的悟饭。"
While the younger Namekian stared at Goku impishly, the Grand Elder Moori pced his darker green hand over his. "It's okay. These Dragon Balls are more than simple orbs after all. They carry a great significe to all that know of its power, meaning different things to different people. I sehat this particur Dragon Ball is a tremendous symbol in this Saiyan's life." 当年轻的纳美克星人顽皮地盯着孙悟空时,大长老莫利将他那更深绿色的手覆在他的手上。“没关系。这些龙珠不仅仅是简单的珠宝。它们对所有了解它们力量的人都有着巨大的意义,对不同的人意味着不同的东西。我感觉到这颗特殊的龙珠在这个赛亚人的生命中是一个巨大的象征。”
Though it looked more like a smirk with his brows as rigid as they were, Goku smiled at the Grand Elder, recalling the wisdom of the Namekian elder waiting patiently ierlife. 尽管他的眉毛僵硬得像是个坏笑,但孙悟空对着大长老微笑,回忆起在来世耐心等待的纳美克星长老的智慧。
"You're right about that," Goku said as the younger Namekian handed him the ball. With immeasurable gratitude, he bowed towards him. "I won't disappoint you. I'll see you soon." “你说得对,”孙悟空说道,当年轻的纳美克星人将龙珠递给他时。他无尽的感激之情,向他鞠了一躬。“我不会让你失望的。我很快就会见到你。”
Goku took off into the sky, flying faster than he ever had in his life. As soon as he got ihe spaceship, he set the Dragon Ball down and stared at his oed refle, taking in his new face with vigor. His mind was as focused as it was scattered, assured in what o be done. He wouldn't fail this time. Gohan deserved his ce to finally enjoy a life without fear and trauma, and as his father, it to him to deliver it. 孙悟空冲上天空,飞得比他生命中任何时候都要快。一进入宇宙飞船,他就将龙珠放下,凝视着自己扭曲的倒影,以充沛的活力欣赏自己的新面孔。他的思绪一片散乱,但又专注于需要完成的事情。这一次他不会失败。悟饭应该得到他享受无恐无惧的生活的机会,作为他的父亲,这是他的责任去实现这个愿望。
After he pressed a button orol panel, a video s repelled from the ceiling.
他按下控制面板上的一个按钮,一个视频屏幕从天花板上弹出。
A video transmission flicked on, revealing Bulma's puzzled faside her office.
一个视频传输开始了,揭示了布尔玛在她的办公室里疑惑的表情。
Her eyes ballooned with surprise at the sight of Goku.
看到悟空,她的眼睛大大地张大,充满了惊讶。
"Goku?! Your hair! Your eyes! What's going on?!"
"悟空?!你的头发!你的眼睛!发生了什么事?!"
"You know how to work these scouters, right?" Goku asked, tapping his finger against the lens.
"你知道怎么操作这些探测器,对吧?"悟空问道,用手指敲击着镜头。
"Yeah, of course.
But 't Gohan help you with that?"
"是的,当然了。
但难道悟饭不能帮你吗?"
Goku lowered his hand and squeezed it into a fist, his lips curling into a snarl.
悟空放下手,握成拳头,嘴角扭曲成一丝咆哮。
"He's not here right now.
I o track down a location."
"他现在不在这里。
我需要追踪一个地点。"
Bulma's face grew weary, immediately pig up Goku's implication.
布尔玛的脸色变得疲惫,立刻领会到了悟空的意思。
"Oh, no…sure, I'll get right on it.
Gohan programmed a scouter to the trol panel, so I figure out exactly what you need remotely.
All I o do is ect to the scouter you're wearing."
"哦,不……好的,我马上处理。
悟饭在控制面板上安装了一个探测器,所以我可以远程找出你需要的准确信息。
我只需要连接到你戴着的探测器上就行了。"
Goku stepped away as Bulma rolled her chair over to her ptop, letting her do her thing as patiently as he could.
悟空退后一步,布尔玛将椅子推到她的笔记本电脑前,让她按照自己的方式去做,尽可能耐心地等待。
Once he kly where they were, there would be hell to pay.
一旦他确切知道他们在哪里,地狱将会降临。
"eng ndfall o Panera."
"开始着陆在泛纳星球。"
Goku hadn't ted the days since he'd left Namek, but k had been a good while.
悟空没有计算自离开纳美克星以来的天数,但他知道已经过了相当长的时间。
Heavy bags y beh his bloodshot eyes, his hair still golden as the Super Saiyan power flowed within him.
沉重的行囊盖在他红着的眼睛下,他的头发仍然金黄,超级赛亚人的力量在他体内流动。
He had gotten zero sleep, devoting his entire flight to training under heavy gravity.
他一点睡眠都没有,将整个航程都用于在重力下训练。
Now, as his ship made its pluo the atmosphere of the p Cooler and his men had nded on at some point, Goku felt more than ready to take him down and save his son.
现在,当他的飞船陷入冷冻机和他的手下曾经登陆过的星球的大气层时,悟空感觉自己准备好了,准备击败他并拯救他的儿子。
An explosion suddenly struck the ship, knog Goku to the floor.
突然一声爆炸袭击了飞船,将悟空击倒在地。
As soon as he stood back up, aronger explosion blew off a piece of the wall.
他刚站起来,更强烈的爆炸炸掉了一块墙。
Goku instinctively shielded himself from the debris falling on top of him before remembering the Dragon Ball.
悟空本能地用身体保护自己,以防止碎片落在他身上,然后他记起了龙珠。
He took a dive after spotting it in the er of his eye, but another explosion ter and the ball flew out of the ship and swept into the air.
他发现它在眼角的余光中,便一头扎了下去,但随后又一声爆炸,龙珠从飞船中飞了出去,升上了空中。
"Dammit!" Goku screamed, reag his arm out.
"该死!"悟空尖叫着,伸出手臂。
He had no time to try pursuing the ball before the ship finally crash nded and exploded, ravaging his body with cussions of fire aal.
他来不及追求那颗龙珠,飞船最终坠毁并爆炸,火焰和金属的冲击摧毁了他的身体。
By the time the propulsive opped assaulting his eardrums, Goku had been buried beh a pile of metal and equipment, hardly able to move.
等到推进噪音不再侵扰他的耳膜时,悟空已经被一堆金属和设备埋在下面,几乎无法移动。
He could feel warm blo down his arm, but had no way of maneuvering himself to ihe damage.
他可以感觉到温暖的血液顺着手臂滴下,但却无法调整姿势检查自己的伤势。
"Yup, Lord Cooler was right on the mohat monkey really was following us!"
"是的,库拉大人一点没错!那只猴子真的在跟踪我们!"
In the midst of his ears ringing, Goku could overhear the voice from miles above the pile.
在他耳鸣的时候,悟空能够听到来自堆上方几英里远的声音。
He tried lifting his head, but a metal rod smacked into his face.
他试图抬起头,但一根金属杆打在了他的脸上。
"Now let's finish the job!"
"现在让我们完成这个任务吧!"
A thuorm of bsts cascaded onto the scrapyard that had once been a spaceship, detonating every k of metal surrounding Goku and driving him into the ground.
一阵阵爆炸的雷暴席卷着曾经是飞船的废料场,引爆了围绕悟空的每一块金属碎片,将他击入地面。
They wound up serving as a shield, though the rapid explosioainly hurt.
这些碎片最终充当了一个护盾,尽管快速的爆炸肯定让他受伤。
After the bsts finally ceased, and the worst of the smoke blew away, Goku groaned and shoved away all of the rubble bearing down on him.
当爆炸最终停止,烟雾散去之后,悟空呻吟着推开压在他身上的所有碎石。
His Super Saiyan power had left him, redug him to a broken Saiyan who could hardly move, only able to roll away from the pile of scraps in a coughing fit.
他的超级赛亚人力量已经离他而去,使他成为一个几乎无法移动的破碎赛亚人,只能在咳嗽中从碎片堆中翻滚开来。
Through his dusty, half-lidded vision, he looked up at the wheat-shaded sky, w where everythi wrong.
透过布满灰尘的半眯眼睛,他抬头望着浅黄色的天空,想知道一切到底出了什么问题。
The Dragon Radar had undoubtedly beeroyed.
无疑,龙雷达已经被摧毁了。
The Dragon Ball that he had irrationally brought food luck was gone.
他不合理地带来的带来好运的龙珠不见了。
The ship was destroyed.
飞船被摧毁了。
He was stranded.
他被困在这里。
Wheried standing up, he grimaced at the sight of his blood-soaked left arm.
当他试图站起来时,他对自己浸满血的左臂感到痛苦。
His e Gi hadn't survived the assault, leaving him in his ragged blue undershirt that had bee caked in his red blood.
他的橙色衣服在袭击中没有幸存下来,只剩下了他那褴褛的蓝色内衬,上面沾满了他的鲜血。
His back wouldn't allow him to stand, leaving him with nothing to do but grovel in the dirt of some backwoods p.
他的背部不允许他站起来,只能在某个偏远星球的泥土中匍匐前行。
This was how the Saiyan raded, huh?
这就是赛亚人种族的结局,是吗?
"Over here! Those guys are gone now, so it's safe!" said a feminine voice from the distance.
"在这里!那些家伙现在已经走了,所以很安全!"远处传来一个女性的声音。
"Oh no!" said a man from the same dire.
"哦不!"同一方向传来一个男人的声音。
"You see that?! A bloke yin' over there! He musta been caught in that crash!"
"你看到了吗?那边躺着个家伙!他一定是被那次坠毁困住了!"
"Let's hurry!"
"快点!"
Goku closed his eyes, allowing himself to rex as well as he could have in his dition after sensing no malice from the pair that approach him.
悟空闭上眼睛,感受到这对接近他的人没有恶意后,尽可能让自己放松。
"Aw man, this guy's been through it, alright," the girl said, her breath now h directly oku's face.
"哦,伙计,这家伙经历了不少艰辛,没错。"女孩说道,她的呼吸现在直接盘旋在悟空的脸上。
"But would ya look at that – he's actually breathin'!"
"但你看,他居然还在呼吸!"
"Well, I'll be damned," the man replied.
"好吧,我要被震惊了。"男人回答道。
Goku's eyes stirred open, startling the pair.
悟空的眼睛眨动着睁开,使这对人吃了一惊。
If he didn't know for certain he was on another p, he might have thought they were humans; on his left was a woman who looked no different from 如果他不确定自己身处另一个星球,他可能会认为他们是人类;在他左边的是一个看起来与人类没有任何区别的女人。
Chi-Chi, although with brown hair braided into pigtails and freckles all over her face.
奇琪,虽然她的头发是棕色的,编成小辫,脸上布满雀斑。
o her, an ordinary but bulky fellow with short red hair and a thick mustache.
在她旁边,是一个普通但魁梧的家伙,有着短发和浓密的胡子。
They both wore fnnel-rich outfits like a couple of lumberjacks and their voices carried a heavy at simir to Jeid Arepa's.
他们都穿着像伐木工人一样的法兰绒服装,他们的口音带有类似Jeice和Arepa的浓重口音。
"Easy there, fel," the man said.
"轻松点,伙计。"男人说道。
"Then again, you shouldn't even be awake, so what do I know!"
"话虽如此,你甚至不应该醒着,所以我又懂什么呢!"
"Wh-Who are you two…?" Goku wheezed.
"你们两个……是谁……?"悟空喘着气说道。
"My name's Begal," the man answered before lifting Goku into a seated position.
"我叫贝加尔。"男人回答后将悟空扶起坐着。
"And I'm Croissant," the woman said, applying a rag to his litany of wounds.
"我是可颂,"女人说着,给他的伤口上敷着一块布。
"We're just happy to see somebody turn up here that ain't one of these Cold Force assholes.
"我们很高兴看到有人出现在这里,而不是这些冷冰力量的混蛋。
"They've attacked you guys?" Goku asked, fog on the bandages Croissant applied to the nasty gash on his arm.
"他们袭击了你们吗?"悟空问道,专注地看着可颂为他手臂上的恶心伤口敷药。
"Atta' is puttin' it lightly," Begal replied with a heavy stare.
"袭击一词用得太委婉了,"贝加尔用沉重的眼神回答道。
"We're among the few folks left.
Ever sihey showed up with that huge star, they've been su' the p dry, ensvin' the strong folks, and killin' everyone else.
"我们是为数不多的幸存者之一。自从他们带着那颗巨星出现以来,他们一直在榨取这个星球的资源,奴役着强者,杀死其他人。
Goku looked above Begal's shoulders and found a massive, silver structure looming far in the distance.
悟空望向贝加尔的肩膀上方,发现一个巨大的银色建筑物在远处隐隐约约地出现。
Such a camity would have been impossible to miss from the inside of his ship, but he had been so focused, his eyes hadn't eveured beyond the trol panel aal walls.
从他的飞船内部来看,这样的灾难是不可能被忽视的,但他一直专注于自己的事情,连眼睛都没有离开过控制面板和金属墙壁。
"Aw, man," Goku said.
"哦,天哪,"悟空说道。
"Let's hurry a you to our celr," Begal said, sliding his hand around Goku's arm and lifting him up to his feet.
"快点,让我们把你送到我们的地窖里。"贝加尔说着,将手搭在悟空的手臂上,将他扶起站立。
After Croissant did the same, they rushed away from the wreckage aually reached a forest, though it had been closer to a wastend.
在可颂也做了同样的动作后,他们迅速离开残骸,最终来到了一片森林,尽管它更像是一片荒地。
The trunks of the trees were dull in color and looked more like elderly, withered limbs and bore a few autumn leaves.
树干颜色暗淡,看起来更像是老人的干枯手臂,上面还挂着几片秋叶。
They finally stopped ohey reached a field of drab, brown grass.
当他们到达一片沉闷的褐色草地时,他们终于停下来了。
Croissa down, dug his hand through the bdes, and pushed what at least appeared to be a pebble in Goku's eyes.
可颂弯下腰,用手在草叶间挖掘,然后把一块看起来像是卵石的东西塞进了悟空的眼睛。
But then, a voice rang from it.
然而,接着从那块东西中传来一声声音。
"Password?"
"密码?"
"Arepa!" yelled Croissant, lighting up Goku's bleary face.
"Arepa!"可颂喊道,照亮了悟空朦胧的脸庞。
A patch of grass slid bad gave way to a square-shaped tunnel.
一块草地滑开,露出一个方形的隧道。
"Arepa?" Goku echoed.
"Arepa?"悟空回响着。那是弗里萨残忍谋杀的悟饭的朋友的名字。
"It's the name of a precious diamond on this p," Croissant expined as she led Goku down a stairway ihe tunnel.
这是这个星球上一颗珍贵钻石的名字。"可颂解释道,她引导着悟空走下隧道里的楼梯。
"These bastards wouldn't know it if it bit 'em on the arse."
如果它咬到他们屁股上,这帮混蛋也不会知道它的存在。
The light from the outside faded away as the covert door slid shut.
隐秘的门滑动关闭,外面的光线逐渐消失。
Briefly, Goku's entire visio pitch bck while he traveled dowaircase until the lights flipped on and unveiled a living room lined with brown, wooden walls and a small kit.
在悟空走下楼梯时,他的整个视野短暂地变得漆黑一片,直到灯光亮起,揭开了一个由棕色木墙和一个小厨房构成的客厅。
Croissant id Goku down on a blue coud grabbed a cushion from the coffee table sitting across, pg it under Goku's feet to prop them up.
可颂把悟空放在一张蓝色的沙发上,从对面的咖啡桌上拿起一个垫子,放在悟空的脚下支撑起来。
"I appreciate the help…" Goku said, trying and failing to nudge himself up.
"I appreciate the help…"悟空说着,试图挣扎着坐起来,但未能成功。
"But I've got…" he stopped and wi the stinging pain attag his ribs.
"But I've got…"他停下来,对袭击他肋骨的刺痛感到痛苦。
"I've gotta get out there and fight those guys."
我必须出去和那些家伙战斗。
"So you came here pit' a fight with Cooler and his men?" Begal asked from the kit, digging through the ets.
"那么你是来这里和库拉及其手下打架的吗?"贝加尔在厨房里问道,他在橱柜里翻找着。
"Good luck, in that dition."
"在你那个状态下,祝你好运。"
"I help you a lil', but it'll be a while 'fore you're in any kinda fightin' shape," Croissant informed, stepping beside Begal i.
"我可以帮你一点忙,但你要等一段时间才能恢复到任何战斗状态,"可颂在厨房里告诉他,走到贝加尔旁边。
She impatiently pnted her hands on her hips while he rummaged the et.
她不耐烦地双手叉腰,而他则在橱柜里翻找着。
"What?" Begal asked, a pte tucked in his while he held a bag of bread in one hand and a jar iher.
"什么?"贝加尔问道,他的下巴夹着一盘子,一手拿着一个面包袋,另一只手拿着一个罐子。
"I'm tryin' to help this fel and you're too busy tryin' to help your bloody stomach, that's what!" she yelled before shoving him out the way ao the top of the shelf.
“我正试图帮助这家伙,而你忙着帮助你该死的胃!”她喊道,然后把他推开,伸手到橱柜的顶部。
"I was gonhat, too!" Begal whined as he set all of his perti items down oer.
“我也打算拿那个!”贝加尔抱怨着,把他的所有相关物品放在柜台上。
Goku chuckled, thinking of his daily bad-forths with Chi-Chi.
悟空笑了起来,想到了他与琪琪的日常争吵。
When Croissant stepped away from the et, however, Goku's smile leaped from his face.
然而,当可颂从橱柜旁边离开时,悟空的笑容从他的脸上消失了。
In her hand wasn't a jar or a loaf of bread (that he suddenly had a massive craving for after learning their names), but a needle.
她手里不是罐子或一条面包(在了解了它们的名字后,他突然对它们有了强烈的渴望),而是一根针。
Shrieking like a toddler, Goku sat up from the coud instantly regretted it, flopping bato the plush cushion with hisses of pain.
悟空像幼儿一样尖叫起来,从沙发上坐起来,立刻后悔了,带着疼痛的嘶嘶声倒在柔软的垫子上。
"Oh no," Goku whined.
“哦,不!”悟空抱怨道。
"Anything but a needle!"
“除了针,什么都可以!”
Croissant rolled her eyes and shook her head.
可颂翻了翻白眼,摇了摇头。
"You survive a fiery spaceship crash and a whole assault of bsts, but the needle's too much.
Yeah, okay.
"
“你在火热的飞船坠毁和全面的攻击中幸存下来,但针太多了。好吧。”
"Isn't there any other way?" Goku desperately pleaded.
“难道没有其他办法吗?”悟空绝望地恳求道。
"I mean, this is the best ya got as far as instas," Croissant said.
“我的意思是,就立竿见影的效果而言,这是你能得到的最好的办法。”可颂说道。
"It won't heal ya by any means but it'll at least numb the pain enough that you walk, and it kicks in instantly.
它不会以任何方式治愈你,但它至少能够使疼痛麻木到你可以行走,而且它能立即发挥作用。
Goku groaned, unwilling to cede tic, however sound a may have been.
悟空呻吟着,不愿意屈服于她的逻辑,无论这个逻辑多么合理和方便。
"I'll tell ya what, I cook up a soup that might do the trick," Croissant said, turning back to the kit.
“我告诉你,我可以煮一碗汤,也许可以解决问题。”可颂说着,转身回到厨房。
As Goku watched her turn around, a bitiion poked his chest worse than any needle could have.
当悟空看着她转过身时,一种刺痛的感觉刺痛他的胸口,比任何针头都要糟糕。
His fear of the needle was irrational, an artifact of his childhood.
他对针头的恐惧是不理智的,是童年的产物。
Whatever the sight of a needle put him through was miniscule pared to what Gohan must have felt thousands of miles away.
无论针头给他带来什么样的感觉,与千里之外的悟饭所经历的相比,都微不足道。
He firmly flexed his jaw.
他紧紧咬紧牙关。
"Fet about it," Goku said.
"别管它了,"悟空说。
"I'll take the shot, if it'll work.
"如果有用的话,我就打针。
"Alrighty then," Croissant said, spinning back around.
“那好吧,”可颂转过身来。
The closer she got, the more the sharp end of the needle sparkled in Goku's vision, spiking his blood pressure with every step she took.
她越靠近,针头的尖端在悟空的视线中闪闪发光,每迈一步都会提高他的血压。
Wheopped in front of him a down on one knee, he instinctively flinched.
当她停在他面前,弯下膝盖时,他本能地畏缩了。
"Oh, be a man!"
“噢,像个男人一样!”
Goku squeezed his eyes shut, thinking only of food and not the sharp object of death h over his arm.
悟空紧闭双眼,只想着食物,而不是悬浮在他胳膊上的尖锐死亡物品。
Yes, food – delicious steaks, barbecue ribs, swordfish and their sharp, needle-like noses, shish kabob, the khat cut the food…
是的,食物——美味的牛排、烤排骨、剑鱼和它们尖锐的、像针一样的鼻子,烤肉串,切割食物的刀……
A sharp sensation struck Goku's arm and made him scream at the top of his lungs. "一股剧痛袭击着孙悟空的手臂,他痛得尖叫起来。"
It was awful, it was maddening, it was – "那真是太可怕了,太疯狂了,太 -"
"Huh?" Goku suddenly hummed, looking at his arm in bewilderment. "嗯?"孙悟空突然发出一声哼唱,迷惑地看着自己的手臂。
"That was it? It didn't even hurt!" "就这样?甚至一点都不痛!"
"Um yeah, that's usually how needles go." "嗯,是的,针扎通常都是这样的。"
Goku tapped the spot Croissant had pricked, and aside from a persistent sting, it really hadn't been that bad. 孙悟空轻轻敲了敲克鲁森刺痛的地方,除了一丝持续的刺痛外,实际上并不那么糟糕。
Most importantly, Goku could feel his limbs again, hastily getting up from the couch with his feet turowards the staircase. 最重要的是,孙悟空又能感觉到自己的四肢,他匆忙从沙发上站起来,脚朝着楼梯走去。
"Thanks, folks, but I've gotta head out!" "谢谢你们,但我得出发了!"
"Wait wait wait wait wait," Croissant huffed. "等等,等等,等等,等等,等等,"克鲁森喘着气说道。
"Did you not listen to a word I said? All that did was numb the pain. You try to fight those guys and you'll still crumble to itty-bitty pieces." "你是不是一句话都没听进去?那只是麻痹了疼痛而已。你要是试着与那些家伙战斗,你还是会支离破碎的。"
Goku observed his arms. It was true; a Senzu bean it was not, as his body still ached all over. Oher hand, a little soreness was nothing. 孙悟空观察着自己的手臂。没错,这并不像是仙豆的效果,他的全身仍然隐隐作痛。另一方面,一点点酸痛算不了什么。
"That's fine. If I walk, I fight." "没关系。只要我能行走,我就能战斗。"
"Bloody hell, listen!" Croissant shouted. "该死,听着!"克鲁森喊道。