That was the thing about fighting Goku – it had bee painfully, abundantly clear that the bastard was just an ht genius at fighting.
这就是和孙悟空战斗的问题 - 随着时间的推移,这变得非常清晰而明显,这个混蛋在战斗中简直就是个天才。
Su instind awareness of teiques couldn't be taught, no matter how many brutal drills you could gh. If P Vegeta were still around, the low-css may have gotten to the top through sheer hard work and skill.
这样的本能和对技巧的认知是无法教授的,无论你经历过多少残酷的训练。 如果贝吉塔星仍然存在,低级战士可能会通过纯粹的辛勤工作和技能来达到顶峰。
That didn't make Vegeta's dilemma any less infuriating as he filed around wildly while Goku answered all his offense. He was supposed to be the most naturally gifted Saiyan, superior to everyone in every aspect of bat down to the footwork. His veins swelled just thinking about it.
这并没有减轻维吉塔的困境,当他疯狂地挥舞着,而孙悟空回应他的所有攻势时,他的愤怒并没有减少。 他本应是最有天赋的赛亚人,在战斗的方方面面都优于其他人,甚至包括步法。 一想到这一点,他的血管就涨了起来。
Vegeta got into Goku's airspace while he was in the middle of throwing a punch, leaving the younger Saiyan helpless to avoid him. Yet Gained his cool, swept Vegeta's legs, and dropkicked him away. As he got up, Vegeta smacked the floor – he was supposed to be the one able to pull that off at the spur of the moment.
维吉塔在孙悟空拳出之际进入了他的攻击空间,使得年轻的赛亚人无法躲避。 然而孙悟空重新镇定下来,横扫维吉塔的双腿,然后踢开他。 当他站起来时,维吉塔狠狠地拍了一下地板 - 他本应该能够即时完成这一招。
With his ribs hanging by a thread, Vegeta gasped for as much of the st air as he could, growing dizzier as he tried dragging himself ahead. He was supposed to be oher side, ughing at Goku as she struggled to breathe and hold his body together.
维吉塔的肋骨如同一根线挂着,他喘着气,尽可能地吸入稀薄的空气,随着他试图向前拖着自己,他的头晕得越来越厉害。 他本应该站在另一边,嘲笑孙悟空,看她在呼吸困难中努力维持身体的完整。
Aura exploded aroua, fring up like the spikes of his hair. He tried pung Goku's face with more power and force behind his blow, but his efforts only gave him both of Goku's forearms. It hurt his own fist more than it hurt Goku. As he shook his wrist, Goku took full advantage and punched him directly iomach, right in the same spot where Gohan impaled him.
维吉塔周围的气息爆发开来,像他的头发一样突然燃烧起来。 他试图用更大的力量和力度击打孙悟空的脸,但他的努力只让他的拳头撞在孙悟空的前臂上。 这让他的拳头比孙悟空更疼痛。 当他摇晃着手腕时,孙悟空充分利用机会,直接猛击他的胃,正好击中了孙悟空刺穿他身体的那个位置。
Coughing up blood, Vegeta crumbled to the floor.
Transtion: 喷出鲜血,贝吉塔倒在地板上。
Goku, as merciful as he was fearsome, immediately backed down with a ed frown for the Saiyan prince rolling around and clutg his stomach with both hands.
Transtion: 悟空既令人生畏又富有慈悲心,立即退后,带着关切的皱眉看着四处滚动并用双手抓住肚子的赛亚人王子。
"Aw, shit," Goku murmured. "I think I overdid it on that one."
Transtion: "哎呀,该死," 悟空嘀咕着说道。"我觉得我在那一击上用力过猛了。"
Vegeta looked up with his blood-staieeth on dispy. "Fuck you, Kakarot."
Transtion: 贝吉塔抬起头,露出染血的牙齿。"去你的,卡卡罗特。"
Goku didn't react, having been on the receiving end of that insult plenty of times already. But he soon gasped whea somehow rose back to his feet with a surge of energy.
Transtion: 悟空没有反应,因为他已经多次受到这种侮辱。但当贝吉塔以一股能量的激增再次站起来时,他突然倒抽了一口气。
"Fuck your pity…fuck your third-css power…" He dug his fingers into his palm hard enough to draw blood while his aura reignited. "Fuck this stupid p!"
Transtion: "去你的怜悯……去你的三流力量……" 他用足够的力量将手指插入掌心,让自己流血,同时他的气场再次燃起。"去你的这个愚蠢的星球!"
Goku's brows furrowed iion of the prowing before him. Running purely on his explosive emotions, Vegeta unleashed even more Ki from the depths of his spirit.
Transtion: 悟空的眉头因为眼前不断增长的力量而皱起。贝吉塔完全凭借爆发性的情绪,从自己灵魂的深处释放出更多的气。
"I am Vegeta, Prince of all Saiyans! I am a pung bag to nobody! Not you…not Gohan…"
Transtion: "我是贝吉塔,赛亚人之王!我不会做任何人的出气筒!不是你……也不是悟饭……"
The proud, broken prince squared his shoulders with his red eyes wide open.
骄傲而破碎的王子挺直肩膀,红色的眼睛睁得大大的。
Goku crouched down and unleashed his highest Kaio-Ken energy.
孙悟空蹲下身子,释放出他最高的界王拳能量。
"…A of all, Frieza!"
“……尤其是费利沙!”
Defying his own body, Vegeta released even more power until even his muscles swelled.
违抗自己的身体,维吉塔释放出更多的力量,甚至连他的肌肉都膨胀起来。
He burst forward, as did Goku. When they met in mid-air, Vegeta rammed through him like he wasn't even there. As Goku fell, Vegeta leveled his shoulder with a brutal kick, grabbed his spiky-hair, and pulled his skull into a punch delivered to the tip of his nose. A shockwave ter, and Goku was all the way down on the floor.
他向前爆发,孙悟空也一样。当他们在半空中相遇时,维吉塔像他根本不存在一样冲过去。当孙悟空倒下时,维吉塔用残忍的脚踢了他的肩膀,抓住他的刺猬发型,将他的头颅拧到鼻子尖上,随后一股冲击波,孙悟空完全倒在地板上。
Vegeta curled his arms bad released a shower of Ki bsts typically reserved for a cluster of targets, now for one single low-css Saiyan. He didn't know if they were nding or not, but he didn't care. After all of the defeats he had dealt with not just sinding oh, but since he first let those grunts in Frieza's army bully him at age four, the man was simply doh it all.
维吉塔双臂回缩,释放出一阵通常是用来攻击一群目标的气功弹幕,现在只针对一个单一的低级赛亚人。他不知道它们是否能命中,但他不在乎。自从降落在地球上以来,他所遭受的失败不仅如此,自从他四岁时让费利沙军队的那些跟班欺负他,这个男人对此已经厌倦了。
Once he felt his energy waning, Vegeta gathered all that was left iriergy to his hands, curling them back for his signature attack.
当他感觉到自己的能量减弱时,维吉塔将剩下的电能聚集到双手,将它们弯曲成他标志性的攻击姿势。
"GALLICK…!"
“加力克……!”
Beh the smoke, Vegeta could hear the t that had grown to haunt him.
在烟雾之下,维吉塔能够听到那个逐渐成为困扰他的咒语。
"KA...ME...HA...ME..." Vegeta's hands shook from the heat enshrouding them, a he smiled maniacally in response.
Transtion: "KA...ME...HA...ME..." 贝吉塔的双手在被热量包围时颤抖着,然而他疯狂地笑了起来。
If Goku was going to give him his best shot, then he would gdly answer him.
Transtion: 如果悟空要使出全力,那么他将乐意回应。
"GUN!" "HA!" One more time, their bsts collided.
Transtion: "GUN!" "HA!" 又一次,他们的能量弹碰撞在一起。
Vegeta kept pushing, even as his heart dangerously pounded inside his chest.
Transtion: 贝吉塔继续努力,即使他的心脏在胸腔里危险地跳动。
He would burn through his whole life force if he had to; if doing so killed him, he would deserve it.
Transtion: 如果必要的话,他会耗尽自己的全部生命力;即使这样会导致他死亡,他也会值得。
After seeing how this pyed out the other huimes in the room, he would be perfectly fine never seeing it again.
Transtion: 在房间里看到这个情景发生了一百次之后,他再也不想看到了。
Little by little, he felt Goku's bst wither. That drove Vegeta not to relinquish his attack, but pump out even more energy t himself over the top.
Transtion: 他逐渐感受到悟空的能量弹减弱。这驱使贝吉塔不放弃进攻,而是释放更多能量将自己推向顶峰。
With a throat-splitting roar, the Prince of all Saiyans ed his hand around the throat of victory and squeezed as much out of it as he could until the bst broke through Goku's and exploded against the ground.
Transtion: 伴随着一声撕裂喉咙的咆哮,贝吉塔将手环绕在胜利的喉咙上,尽可能地挤取出最大的力量,直到能量弹穿透悟空的攻击,在地面上爆炸。
With smoke filling his lungs and his energy rag away from his body, Vegeta limply floated back down, not waiting for the smoke to clear to see the clusion of his efforts.
Transtion: 烟雾充斥他的肺部,他的能量离开身体迅速消散,贝吉塔无力地飘落下来,不等烟雾散去就不再等待他努力的结果。
As soon as his feet hit the floor, he doubled over and coughed up blood. 一双脚触地,他痛苦地弯下腰,咳出鲜血。
He looked up, squinting his eyes until he saw a silhouette. 他抬头看着,眯起双眼直到他看到一个轮廓。
Beh all the smoke, Goku y unscious with burns all over his arms. 在浓烟中,孙悟空躺在地上,手臂上布满了灼伤的痕迹。
He wasn't dead, but he was defeated. 他没有死,但他已经被打败了。
Vegeta limped towards his body, wanting to ugh but too exhausted to do anything but cough. 维吉塔一瘸一拐地走向孙悟空的身体,想要笑,但身体太过疲惫只能咳嗽。
A few seds ter, he fell down. 几秒钟后,他倒在地上。
He was out before his head even hit the surface. 他甚至还没碰到地面,就已经昏迷了。
37 hours ter, they woke back up and fought again. 37个小时后,他们重新醒来并再次战斗。
Gohan sat at the dining table, gnawing at a strip of ba. 孙悟饰坐在餐桌旁,啃着一条培根。
When a certain blue-haired woman walked through the door, he pnted his eyes down and chewed his food like it was the st dish oh. 当一位特定的蓝发女子走进门时,他垂下眼睛,像是这是地球上最后一道菜肴一样咀嚼着食物。
"M," Bulma said. “早上好,”布尔玛说道。
"My dad and I are gonna repair the ship soon, so your training won't be on hold for long." “我和我爸爸很快就要修复飞船了,所以你的训练不会太久中断。”
Gohan just kept chewing on his food, responding only with a hasty nod. 孙悟饰继续咀嚼着食物,只回以匆忙的点头。
Bulma ughed at his rattled disposition. 布尔玛笑了笑,对他狼狈的样子感到好笑。
"Look, I'm sorry you had to see that yesterday. Especially hoing at it-" "抱歉你昨天看到那个场景。尤其是我们之间的争吵-"
He nearly choked on his food, he forced it down so hard. 他几乎被食物呛到了,他强迫自己吞下去。
"And there I go again," Bulma grumbled. "Nice going, Bluma. I'll leave you alone." “我又开始了,”布尔玛嘟囔着说。“真棒,布尔玛。我会离开你一个人。”
As Bulma stood up, Gohan found his brain itg with a burning question that he would probably regret not asking at some point. 当布尔玛站起来的时候,悟饭的大脑涌现出一个令他心痒难耐的问题,他可能会后悔自己没有问。
After f his food down, Gohan groaned and spoke up. 在强迫自己把食物吞下去后,悟饭呻吟着开口了。
"How?" “怎么会这样?”
Bulma turned with intrigue. "How? Uh…if you're really clueless about sex I have a bunch of books-" 布尔玛带着好奇的眼神转过身来。“怎么会这样?嗯...如果你对性知之甚少,我有一堆书可以-”
"Not that," Gohan grumbled. "God, I don't he details. But how did you aa get…well…there? I thought you two hated each other." “不是那个,”悟饭嘟囔着。“天啊,我不需要了解细节。但你和维吉塔是怎么...呃...在一起的?我原以为你们两个互相讨厌。”
Knowing the answer about as well as Gohan, Bulma sighed and took a seat across from him. 布尔玛和悟饭一样知道答案,她叹了口气,坐到他的对面。
"Holy, I'm pretty sure we still do. But, like, as much as I want to chalk it up to us just being a couple of attractive, lonely, singles in our te-thirties…there's more to it then that. I mean, look at you. By every metric, you should hate Vegeta's guts, but you don't." “老实说,我很确定我们现在还是互相讨厌的。但是,就像我想把这归结为我们只是一对吸引人、孤独的三十多岁单身汉一样……事情并不只是那样简单。看看你自己。按照各种标准,你应该恨透了维吉塔,但你并没有。”
"You're right…" Gohan said, examining the field of emotions that resulted in him both trying to kill the man out of deep-seeded anger, and being shaken up about it. "He's magie of the dumbest, boldest things I've ever done were just from his presence giving me more fidence." “你说得对……”悟饭说着,审视着他内心的情感,这些情感导致他既试图出于根深蒂固的愤怒而杀死这个人,又对此感到震惊。“他很有魅力。我做过的一些最愚蠢、最大胆的事情都是因为他的存在给了我更多的信心。”
"Right?! A guy like that, you 't help but want to be on his level." Bulma sighed deep enough in her lungs that Gohan squirmed away. That sounded like a moan to his ears. "It almost makes me fet just who he is. A crazy space Viking who kills for fun. But while you were gone, I saw another side of him for a few moments. I mean, he was still a dick, but it was just different." “没错!像他这样的人,你禁不住想要达到他的水平。”布尔玛深深地叹了口气,悟饭听着像是一声呻吟。“这几乎让我忘记他到底是个什么样的人。一个为了乐趣而杀戮的疯狂太空维京人。但在你离开的时候,我看到了他另一面,哪怕只有几分钟。我的意思是,他还是个混蛋,但是感觉不同。”
That's where Bulma lost Gohan. While Vegeta had demonstrated that he cared about him, those demonstrations were hardly what he would call affeate gestures. 这就是布尔玛让悟饭迷茫的地方。虽然维吉塔曾经表现出他关心他,但那些表现很难被他称之为深情的举动。
Bulma rested her head in her right hand. 布尔玛将头靠在右手上。
"Doesn't make a lick of sense, really. But feelings rarely do. Even you uand that. You got a sweetheart out in space, right?" “实在说不通,真的。但感情很少是能说得通的。你也明白这一点。你在太空中有个心上人,对吧?”
"She's not my sweetheart," Gohan whined, growing more childishly upset when Bulma giggled. “她不是我心上人,”悟饭抱怨道,布尔玛咯咯笑的时候,他变得更加幼稚地生气了。
"She's at least cute though, right?" Bulma asked, ign his respoirely. "Like, she's not one of those aliens that's really just a toad with a human body or anything?" “但她至少长得可爱,对吧?”布尔玛完全无视他的回答。“就像,她不是那种只是长着人类身体的蟾蜍的外星人之类的吧?”
Gohan ched his throat to stop himself from ughing, which just triggered a coughing fit. The alien that best fit that description was the duplicitous coward known as Cui, and the idea of anybody let alone Gohan being attracted to that freak ure fi at its fi. 悟饭捂住喉咙,试图阻止自己笑出声来,结果却引发了一阵咳嗽。最符合那种描述的外星人是那个伪善胆小的叫做库伊的家伙,而任何人,更别说悟饭对那个怪物有兴趣,这个想法简直是最好的虚构作品。
"No," Gohan replied, gagging and ughing at the same time. "She looks normal. Hell, she's so normal-looking that I ran into a girl that looks exactly like her while I was searg for the Dragon Balls." “不,”悟饭回答道,一边咳嗽一边笑。“她看起来很正常。见鬼,她看起来如此普通,以至于在我寻找龙珠的时候,我遇到了一个长得跟她一模一样的女孩。”
"No kidding?! Sheesh, you must've thought you were s when you saw her. What are the odds?" “不会吧?哎呀,当你看到她的时候,你一定以为自己吃了迷药。这机会有多大?”
"Yeah…" Gohan stared at his refle ie below him. He wondered if all that really had been a fever dream or at the very least a halluation, a fun of his desperate brain. “是的……”悟饭盯着盘子里的自己的倒影。他想知道那一切是否真的只是发烧时的幻觉,或者至少是他绝望大脑的产物。
"I just miss her," Gohan fessed, restlessly tapping his pte. "She's just…so pretty. And funny. And she's kinda crazy, too. I've only ever been happy around her…" With his hand trembling, he grabbed hold of the fork. "And right now, I don't know if she's alive, dead, captured, or what…" “我只是想念她,”悟饭坦白地说着,不安地敲打着他的盘子。“她……真漂亮。又幽默。还有点疯狂。在她身边,我只感到快乐……”他的手颤抖着,抓住最近的叉子。“而现在,我不知道她是活着、死了,还是被抓了,或者怎么样……”
"Aww, she is your sweetheart," Bulma teased. “啊,她就是你的心上人,”布尔玛取笑道。
Gohan's eyes didn't leave his refle. 悟饭的目光没有离开自己的倒影。
Bulma patted Gohan on his shoulder with a warm smile. "Just keep training. When this is over, you'll see her again and won't have to worry about a thing." 布尔玛用温暖的微笑拍了拍悟饭的肩膀。“继续训练吧。等这一切结束,你会再次见到她,不必担心任何事情。”
Gohan intensified his gaze at the pte, practically projeg his drive onto his own self. Bulma stood up, stretg herself out and yawning before leaving the kit. 悟饭将目光集中在盘子上,几乎将自己的动力投射到自己身上。布尔玛站起身,伸了伸懒腰,然后离开了厨房。
"But when that happens, just make sure you two aren't up to what you caught me aa doing until you're 18 and ready to raise a kid." “但是当那一天到来时,确保你们两个在18岁并准备好养孩子之前,不要做你们发现我和维吉特在做的事情。”
The fork in Gohan's hands snapped in half. Gohan手中的叉子折断了一半。
That woman really couldn't let a single moment of siy pass without inappropriate snark, huh? 那个女人真是不能让任何一个真诚的时刻过去而不加以不当的嘲讽,是吧?
Later on, Gohan sat in the wilderness with his scouter over his eye, meditating since he had no access to the spaceship. 稍后,悟饭坐在野外,眼睛上戴着探测器,进行冥想,因为他无法接触到宇宙飞船。
With his mind free of his ive thoughts for the time being, he could appreciate the sounds of birds chirping and squirrels frolig about that served as reminders of what was at stake. 暂时摆脱了消极的思绪,他能够欣赏到鸟儿鸣叫和松鼠嬉戏的声音,这些声音提醒着他面临的重要事情。
By going to Earth, the fight with Frieza ceased to be a fight for his personal freedom, but a fight to protect the p and people that mattered to him. 通过前往地球,与弗利萨的战斗不再是为了他个人的自由而战,而是为了保护对他重要的星球和人民而战。
As he sat, he kept his Ki sistently flowing. 当他坐着时,他保持着持续不断的气流。
Simply exerg it like he would any of his normal muscles would see it grow day by day, on top of his physical training. 只是像锻炼其他肌肉一样锻炼气流,它会随着时间的推移而不断增长,在他的身体训练之上。
As he learned from Piccolo, he could grow his strength and maintain peace at the same time. 正如他从比克洛学到的那样,他可以在增强力量的同时保持和平。
Of course, it was hard to maintain peace when a scouter would suddenly start buzzing in your ear. 当一个探测器突然在耳边发出嗡嗡声时,要保持和平当然很困难。
A first, Gohan's eyes shot open. 起初感到恼怒,悟饭猛地睁开了眼睛。
A signal to his scouter could mean only one person. 探测器的信号只可能意味着一个人。
Gohan clicked the red button. 悟饭按下了红色按钮。
"Arepa?" "Arepa?"
"But of course not, young d! This is Frieza!" “但当然不是,年轻人!这是弗利萨!”
Gohan stood straight up, his throat g. Gohan挺直身子,喉咙紧绷。
All of that peace he'd been maintaini out the window, a scowl and a rapid heartbeat in his pce. 他一直保持的平静一扫而空,取而代之的是愤怒的表情和急促的心跳。
With both fists squeezed at his sides, Gohan tried gaining trol of his breathing to ter himself. 双拳握紧在身旁,悟饭试图控制呼吸来使自己集中。
"What the hell do you want?!" “你到底想要什么?!”
Suddenly, a familiar sound of pyful ughter replied to him. 突然,一个熟悉的欢快笑声回答了他。
"Oh God, my impression of that bastard really is too accurate! It's my at, ain't it?" “天啊,我的模仿那个混蛋真的太准确了!是我的口音,是吗?”
Gohan gasped once he realized the true identity of that voice. 悟饭一旦意识到那个声音的真实身份,他倒抽了一口气。
A half-ton of tension freed itself from his shoulders. 一股压力从他的肩膀上释放出来。
"Don't fug scare me like that, Arepa," he snickered. “别他妈像那样吓我,Arepa,”他窃笑道。
"Hold on, Gohan, is your voice a lil' deeper?" Arepa asked. “等等,悟饭,你的声音变得有点沉了吗?”Arepa问道。
"That's where all that smokis ya." “那就是吸烟的后果。”
Rolling his eyes, Gohan sat back down. 悟饭翻了个白眼,重新坐下。
After a year, retive to his time, he'd fotten how much he ehis. 相对于他的时间,一年过去了,他已经忘记了自己有多喜欢这个。
"Well, a lot happen in a couple of days," Gohan replied. "两天内会发生很多事情,"悟饭回答道。
"That's what's up. A lot of shit's gone down in just a day here, too. " "情况就是这样。这里在短短一天内也发生了很多破事。"
Gohan brows furrowed, his growing. "What's going on?" 悟饭的眉头紧皱,担忧越来越深。 "发生了什么事?"
"Word on the space streets is, all the phat the Frieza Force has purged the st few months just had their whole poputions poof back to life. It's created a real shitshow." "太空里流传的消息是,弗利萨军队在过去几个月清除的所有星球,它们的整个人口都突然复活了。情况变得一团糟。"
The half-Saiyahed a sigh of relief. Good. The wish had worked exactly as it should have. "Really, now?" 半人半赛亚人松了一口气。 太好了。 愿望确实按照预期发挥作用。 "真的吗?"
"Yeah. Last I heard, Frieza was gearin' up to finally hit y'all oh, but with all this goin' down there's no tellin' when he'll leave now. His pops is AAAAALLLL on his ass about this shit. Kiyomi snu on one of their vos, and it wasn't pretty." "是的。据我所知,弗利萨正准备最终攻击你们地球上的人,但是由于发生了这么多事情,现在没人知道他什么时候会离开。他的老爸对这件事非常生气。Kiyomi偷听了他们的对话,结果不怎么样。"
Gohan couldn't help but smirk, knowing that even that smug little lizard had people he had to ao. 悟饭不禁露出了一丝得意的笑容,因为他知道即使是那个傲慢的小蜥蜴也有要向别人负责的人。
Even if it meant there was a greater oppo on the horizon.
"即使这意味着未来会有一个更强大的对手。"
"But let's be real. This is just a teeny invenie'll take him a couple months, but he'll be back at you guys in a jiffy. I have a feelin' a lot of ps are 'bout to blow up," Arepa warension rising in her voice. "And me 'n Kiyomi want no parts of the wars that are 'bout to pop off, so we're headin' to Earth as I speak. It's safer to be around you aa. "
"但让我们实事求是吧。 这只是个小小的不便。 他可能会花几个月的时间,但他很快就会回到你们身边。 我有一种感觉,很多星球即将爆炸," Arepa警告道,她的声音中充满紧张。 "而我和Kiyomi不想参与即将爆发的战争,所以我们正前往地球。 和你和Vegeta在一起更安全。"
Gohan sprang back up again, admittedly excited. "Really? How long?"
Gohan又弹了起来,承认自己很兴奋。 "真的吗?要多久?"
"ETA's like, ten months or somethin'. "
"预计时间大约是十个月左右。"
Gohan grabbed a nearby tree branch, fog on that figure. Ten months. As far as he was ed, he could bet on Frieza and his men arriving within that same time frame. He wouldn't keep his two prime targets waiting for too long.
Gohan抓住附近的一根树枝,专注地看着那个人物。 十个月。 在他看来,他可以打赌弗里萨和他的手下将在同一时间到达。 他不会让他的两个主要目标等待太久。
"Got it. And hey, see if Kiyomi get in touch with the folks o Mamba. Tell them to stand down, so they be safe from the rampage.
"知道了。 嘿,看看Kiyomi是否可以与Mamba星球的人们取得联系。 告诉他们停手,这样他们就能免受冲突的危害。"
"Gotcha. God, you don't even know how much I've missed you, dude. "
"知道了。 天啊,你根本不知道我有多想念你,伙计。"
The se had certainly been shared on both sides. Just hearing the sound of her voice gave Gohan a sense of fort and security that he had been g retly.
这种情感显然是双方都共享的。 仅仅听到她的声音,就给了孙悟饭一种他最近所缺乏的安慰和安全感。
"I know. "
"我知道。"
"Just keep at it. 't wait to see your stupid face again…I'll see you soon," Arepa's voice had softeo a tone Gohan didn't reize ing from her. "I love you. "
"继续加油。 迫不及待地想再次见到你那傻样的脸...我很快就会见到你的," Arepa的声音变得温柔,让孙悟饭感到陌生。 "我爱你。"
Gohan she bran half.
孙悟饭折断了树枝。
"Aw fuck, hold on, that wasn't supposed to sound all stupid and sappy like that fet I even said-"
"噢,该死,等等,那听起来不应该像那样傻乎乎和多愁善感,就当我没说过吧-"
"No, it's okay," Gohan said, calming himself down. He opened his palm, gazing at the broken piece of the branch with his cheeks a crimson red. "I uh…love you too…I guess?"
"不,没关系,"孙悟饭说,让自己冷静下来。 他张开手掌,凝视着那根断裂的树枝,脸颊泛起红晕。 "我,呃...我也爱你...我想是这样吧?"
Smooth. "Do me a favor and never say that shit again."
Transtion: 平顺。“帮我一个忙,以后再也不要说那种话了。”
"Got it."
Transtion: “明白了。”
"Okay, it's not fun when you pull mommy's hair like that," Bulma sighed, swatting away the tiny hand tugging the blue strands of her long hair.
Transtion: “好了,你这样拽妈妈的头发并不好玩。” 布尔玛叹了口气,拍开那只拽着她长发蓝色发丝的小手。
She had been ing off a rough few weeks – hell, a rough few months – rgely due to the figure so enamored with her hair at the moment.
Transtion: 过去几周她一直过得很艰难 - 哎呀,几个月来也很艰难 - 这在很大程度上是因为此刻着迷于她的头发的这个小家伙。
After finally getting around to that new armor she promised to make Vegeta and knog out the ehing in one night courtesy of her obsessive pride and fixation, the only thing fueli the moment was the coffee mug at the end of her desk.
Transtion: 在她终于开始制作那套她答应给贝吉塔做的新装甲并在一夜之间完成整套装备后,她对自己的过度自豪和固执的执着感到满意,此刻唯一支撑着她的就是桌子尽头的咖啡杯。
Despite her exhaustion, she still found it io smile at the baby in the white shirt and bck cap sitting in her p.
Transtion: 尽管她筋疲力尽,但她还是对坐在她膝上、穿着白衬衫和黑色帽子的婴儿微笑着。
Being only a month old, the little guy recariously tiny, though his eyes were as blue as his mother's and as bold as his father's.
Transtion: 这个小家伙只有一个月大,他身形娇小,但他的眼睛像他妈妈一样蓝,像他爸爸一样坚定。
"Hey there, little one. You sure know how to make your mommy tired, don't you?"
Transtion: "嗨,小家伙。你确实知道如何让妈妈累,不是吗?"
Bulma cooed, her voice filled with both affe and exhaustion as she gently rocked the baby in her arms.
Transtion: 布尔玛轻声呢喃,声音中充满了爱和疲惫,她轻轻地摇摆着怀中的婴儿。
It had been a challenging journey of motherhood so far, but she wouldn't trade it for anything in the world.
Transtion: 这段母亲的旅程一直充满挑战,但她不会为任何东西而放弃。
The baby gurgled in response, his tiny hand reag out to grasp Bulma's finger.
Transtion: 婴儿发出咯咯的声音作为回应,他的小手伸出来抓住了布尔玛的手指。
She couldn't help but smile, feeling an overwhelming love for this little being that she had brought into the world.
Transtion: 她忍不住微笑,感受到对这个她带到世界上的小生命的无尽爱意。
"While the attention lendid, it was equally exhausting." (inal Text)
虽然受到的关注令人愉悦,但同样也令人筋疲力尽。
"She wao tuck Trunks into bed and tuck herself in food measure." (inal Text)
她想把特兰克斯送进床里,也想顺便自己也钻进去。
"The bedroom door was already open, which she expected." (inal Text)
卧室的门已经开着,这是她预料中的。
"What she hadn't expected, however, was the presence of the man that had beaten her inside." (inal Text)
然而,她没有预料到的是,里面竟然有一个先于她进来的男人。
"Standing in front of Trunks' crib was Vegeta himself, his arms folded as always, and scrutinizing his newborn son." (inal Text)
站在特兰克斯的婴儿床前的正是维吉塔本人,他像往常一样双臂交叉,紧盯着他的新生儿。
"He didn't notice Bulma entering." (inal Text)
他没有注意到布尔玛进来。
"I didn't expect you here," Bulma said, approag the crib. (inal Text)
"我没想到你会在这里," 布尔玛说着,走向婴儿床。
"Vegeta only aowledged her preseh a grunt." (inal Text)
维吉塔只是发出一声嗯来承认她的存在。
"Trunks y against his fortable sheets, his feet kig but his rigid eyes captivated by his mismatched parents." (inal Text)
特兰克斯躺在舒适的床单上,他的小脚踢动着,但他那坚定的眼神却被他那对不同的父母吸引住。
"Bulma smiled; he mao both be the cutest baby she'd ever seen, and also the mea – a healthy mix of both parents." (inal Text)
布尔玛微笑了,他既是她见过最可爱的婴儿,也是最讨厌的——两个父母的完美结合。
"He doesn't even look like a Saiyan. His eyes are blue." (inal Text)
"他看起来一点都不像个赛亚人。他的眼睛是蓝色的。"
Bulma frow her co-parent, hating the way he critiqued his – their - son. (inal Text)
布尔玛皱起了眉头,讨厌他批评他们的儿子的方式。
"Gohan is half-Saiyan, too, but he has dark hair and bck eyes just like all full-bloods." (inal Text)
"戈汉也是半个赛亚人,但他有着和所有纯种赛亚人一样的黑发和黑眼睛。"
Bulma rolled her eyes. "You saw his mom, genius. She just so happeo have bck hair and bck eyes herself." With a mischievous smirk, she added, "Obviously, my genes are just strohan yours." (inal Text)
布尔玛翻了个白眼。"你看过他妈妈了,天才。她碰巧也有黑发和黑眼睛。"她带着顽皮的笑容补充道:"显然,我的基因比你的强大。"
Vegeta scoffed at the sheer absurdity. "Don't be absurd." (inal Text)
维吉塔对这种荒谬感到不屑。"别胡扯了。"
Long immuo his threads, Bulma ughed and cautiously eyed the tail curling arouh Trunks. He ughed at it, regarding it more as a toy than a fifth limb. "We're gonna have to get rid of that thing soon." (inal Text)
布尔玛对他的威胁已经免疫了,她笑了起来,并小心地盯着盘绕在特兰克斯身下的尾巴。他对此笑了起来,将其视为玩具而不是第五根肢体。"我们很快就得摆脱那东西了。"
"The tail stays. At least he'll have ohing that indicates he's a Saiyan." (inal Text)
"尾巴会留下。至少他会有一样能表明他是赛亚人的东西。"
"But the risks, Vegeta. God restored the moon. We wouldn't want another rampage like what happened with Gohan." (inal Text)
"但是风险呢,维吉塔。上帝恢复了月亮。我们不想再发生像戈汉那样的狂暴事件。"
Both Bulma aa winced, recalling that night that seemed like ay ago. (inal Text)
布尔玛和维吉塔都畏缩了一下,回忆起那个似乎过去了一个世纪的夜晚。
In hindsight, that may have been the first sign that Vegeta wasn't a total bastard, with him narrowly saving her from a gruesome death. (inal Text)
事后来看,这可能是维吉塔并非彻头彻尾的混蛋的第一个迹象,他险些将她从可怕的死亡中拯救出来。
Luckily, Gohan had e a long way, having bee immuo the transformation's effects after his mastery of that form that nearly killed Vegeta. (inal Text)
幸运的是,悟饭已经取得了长足的进步,在掌握了那个几乎杀死维吉塔的形态后,他对这种变身的影响免疫了。
Finally, Vegeta grunted in frustration. "Just put him to bed early on those nights, then." (inal Text)
最后,维吉塔沮丧地咕哝道。“那就在那些晚上早点让他上床睡觉。”
"I guess that makes sense," Bulma ceded, not missing the victorious snort from Vegeta. "His name is Trunks, by the way." (inal Text)
“我猜那是有道理的,”布尔玛承认道,没有错过维吉塔得意的哼笑声。“顺便说一句,他叫特兰克斯。”
Bulma turned her eyes to Vegeta, waiting for his rea. To her dismay, his eye twitched with disgust. "Tch. What a ridiculous name." (inal Text)
布尔玛将目光转向维吉塔,等待他的反应。令她失望的是,他的眼睛表现出厌恶的抽动。“切,多么荒谬的名字。”
Bulma coarsely put her hand on her hips and shifted to face him directly. "Oh, is that so? Care to share what brilliant name you would e up with, or should I just piething from a farmer's market ad?" (inal Text)
布尔玛粗鲁地双手叉腰,转身面对他。“哦,是这样吗?愿意分享你会想出什么杰出的名字,还是我该从农贸市场广告中挑选一个?”
Whea vehemently scoffed, Bulma smiled with triumph. "What drivel. I would have named him Vegeta, obviously." (inal Text)
当维吉塔咄咄逼人地嗤笑时,布尔玛得意地笑了起来。“多么无聊。我肯定会给他取名为维吉塔的。”
He's the fifth geion of the royal bloodline and thus requires the name. (inal Text)
他是王室血统的第五代,因此需要这个名字。
"Well, it's a little te for that, buddy. You weren't there, so you had no say," Bulma replied with a hint of bitterhat Vegeta clearly didn't miss. "Y on me about my real name, so sider our family tradition karma." (inal Text)
“唉,伙计,现在说这个有点晚了。你当时不在,所以没有发言权,”布尔玛带着一丝苦涩回答道,维吉塔显然没有错过这一点。“你还老是嘲笑我的真名,所以把我们家族传统视为报应吧。”
With a growl, Vegeta spun on his heel to leave. "I have more important matters than arguing over names." Bulma followed him out, remembering a burning question that had been on her mind. (inal Text)
维吉塔怒吼一声,转身离开。“我有更重要的事情要处理,比争论名字更重要。”布尔玛跟着他走了出去,记起了心中一直存在的一个问题。
"Wait," she called. Vegeta sighed and stopped, turning his head to the side to aowledge her. (inal Text)
“等等,”她喊道。维吉塔叹了口气,停下来,转过头承认她的存在。
"What now?" (inal Text)
“现在又有什么事?”
"Will you be staying here for him?" (inal Text)
“你会为了他而留在这里吗?”
Bulma pursed her lips, already brag herself for disappoi. Rather than respond, Vegeta turned his face forward. His tense silenly spanned for half of a mi felt like years from Bulma's perspective. (inal Text)
布尔玛噘起嘴唇,已经为失望做好了心理准备。维吉塔没有回答,他转过脸去,望向前方。他紧张的沉默只持续了半分钟,但在布尔玛看来却像是过了好几年。
"No." (inal Text)
“不。”
She may have expected it, but it didn't hurt ao actually hear it. "But why? He's your son." (inal Text)
她或许已经预料到了,但实际听到这句话还是让她感到痛苦。“但为什么?他是你的儿子。”
"And…? Once Frieza's defeated, Gohan and I will go after his brother and father . And ohat's over, I will finally cim my birthright and rule over their entire empire myself." (inal Text)
“那又怎样?一旦打败弗利萨,我和悟饭接下来会追击他的兄弟和父亲。等到这一切结束,我将终于要回我应得的权利,亲自统治他们整个帝国。”
"Are you actually serious, Vegeta?" Bulma snapped, her voice hot. "After everything Gohan's been through…hell, after everything YOU'VE been through, you're still going to keep that shitshow going?" (inal Text)
“你是认真的,维吉塔吗?”布尔玛咬牙切齿地说道,声音带着愤怒。“在悟饭经历了这一切之后…见鬼,甚至在你经历了这一切之后,你还要继续那场混乱吗?”
Vegeta spun around with a resentful scowl. "I would ge certain things, obviously. For ohing, I won't use children." (inal Text)
维吉塔怒视着转身。“我会做出一些改变,显然。首先,我不会使用孩子。”
"Oh great, you're just gonna dispose of them like waste instead," Bulma said with a sied eyeroll. "How fug reassuring." (inal Text)
“哦太好了,你只是将他们像废物一样丢弃。”布尔玛厌恶地翻了个白眼。“真他妈的令人放心。”
Vegeta hissed through his teeth, his forehead swelling. "Have you fottely who I am? I may have lived here for a few months, but make no mistake – I am every bit the queror I was when I arrived on this mudball, aher you nor a child will ge that." (inal Text)
维吉塔咬紧牙关,额头肿胀。“你忘记我是谁了吗?我在这里生活了几个月,但别搞错了——我仍然是我刚到这个狗屎星球时的征服者,无论是你还是一个孩子都无法改变这一点。”
"Bulma huffed air and shook her head, trying to keep from getting wound up." (inal Text)
布尔玛嘟哝了一口气,摇了摇头,试图不让自己太过激动。
"Fine. I'm not gonna act like our situation fell anywhere in your pns and a destitute siher I am certainly not. But I guess the joke's on me for thinking you could ever grow and try making this universe a little less shitty." (inal Text)
“好吧。我不会假装我们的处境是在你的计划中,我也不是一个贫困的单身母亲。但我想我笑话了自己,以为你会成长并努力让这个宇宙变得好一点。”
"It's my destiny to rule this universe, not save it," Vegeta argued, though his eyes were notably averted from Bulma's. "And I have no i in eace-loving worlds like this. There are sewage-ridden ponds out there with strong oppos, just waiting for the big fish to take over." (inal Text)
“统治这个宇宙是我的命运,而不是拯救它。”维吉塔争辩道,尽管他的目光明显避开了布尔玛。“而且我对像这样的软弱、爱好和平的世界没有兴趣。外面有污秽的池塘,那里有强大的对手,正等着大鱼接管。”
"Bulma nontly folded her arms, at her wit's end with Vegeta. They'd been through this song and dance a few times through her pregnancy. "Fine. You win. The universe is yiant, personal MMA promotion and your son & I are just bnk faces in the crowd. My mistake for ever expeg anything more from you." (inal Text)
布尔玛漫不经心地双臂交叉,对维吉塔已经忍无可忍了。在她怀孕期间,他们已经经历了几次这样的争吵。“好吧,你赢了。整个宇宙都是你的巨大个人综合格斗赛事,而你的儿子和我只是人群中的无名之辈。我犯了错误,曾经期待你能做更多。”
"Vegeta narrowed his eyes resentfully, eventually folding his arms again. His typical defense meism. "You're right – your mistake. Maybe stop and think the ime you spread ys for a Saiyan." (inal Text)
维吉塔怨恨地眯起眼睛,最终再次交叉双臂。这是他典型的防御机制。“你说得对——是你的错误。也许下次你向一个赛亚人张开双腿的时候可以停下来好好思考一下。”
"Bulma's face suddenly grew burning hot as she yearo sp Vegeta across the cheek." (inal Text)
Bulma突然感到脸火辣辣的,她渴望扇Vegeta一巴掌。
"The Saiyan prince was nothing if not calcuted, and he kly what buttons to push." (inal Text)
赛亚人王子如果不是精心策划的话,他也清楚该按哪些按钮。
"But she took a deep breath, not wanting her son to see the argumee." (inal Text)
但她深吸了一口气,不想让她的儿子看到争论升级。
"Gohan and the man across from her gave her the impression that Saiyans had faster itive development than humans." (inal Text)
Gohan和坐在她对面的那个人给了她这样的印象,赛亚人的认知发展比人类更快。
"So, she settled for a cold, uing stare." (inal Text)
所以,她选择了一种冷漠而无情的眼神。
"Go to hell, Vegeta. Do whatever you want." (inal Text)
“滚一边去,Vegeta。你想干什么就干什么。”
"Gdly." (inal Text)
"很乐意。"
"Not even the joy of her son's smile could stop Bulma from groaning." (inal Text)
即使是儿子微笑的喜悦也无法阻止Bulma的呻吟。
"Arguing had always been Bulma aa's primary mode of unication, but it was always more pyful and flirtatious." (inal Text)
争吵一直是Bulma和Vegeta之间主要的交流方式,但总是更多地带有玩笑和调情的成分。
"In the waning months of her pregnancy, however, and especially the past month sirunks' birth, their verbal spats had bee dht nasty." (inal Text)
然而,在她怀孕的最后几个月,特别是自Trunks出生以来的过去一个月,他们的口角变得相当恶劣。
"Really, she just wanted all of this to be over." (inal Text)
实际上,她只是希望这一切都结束。
"The shadow of this monster known as Frieza that she had only heard through words just brought more rumbling to the mountain that was Bulma's stress." (inal Text)
这个被称为Frieza的怪物的阴影,她只是通过听说来了解,只是给Bulma的压力增添了更多的隐忧。
"Even if she would have to live a life with a son who would never know his father, she could do it without w about somebody blowing everything up." (inal Text)
即使她将过上一个儿子永远不会认识父亲的生活,她也可以不担心有人会把一切都毁掉。
"Well, until Piccolo got the world domination itch again, at least." (inal Text)
"嗯,至少在Piccolo再次有世界统治欲望之前。"
"She turned her attention to a door at the other end of the boratory." (inal Text)
她将注意力转向实验室另一端的一扇门。
"The armor hadn't been the only thing she'd been hard at work on." (inal Text)
她不仅仅在制作护甲方面努力工作。
"After setting Trunks down, she went to the doors and opehem up." (inal Text)
将Trunks放下后,她走到门口并打开了门。
"Aire armory – enhanced ons of all variety." (inal Text)
一个完整的军械库 - 各种改进型武器。
"In this room was just a smattering of what her, her father, and tless Capsule Corporation stists had worked on." (inal Text)
在这个房间里只有她、她的父亲和无数个胶囊公司的科学家们所努力工作的一小部分成果。
"After making a breakthrough with the twins' power source, she carried over her findings to ensuring the Earth's military could handle some of the lowest grunts of Frieza's army with energy-enhanced guns and grenades." (inal Text)
在取得与双胞胎的能源方面的突破后,她将她的发现应用到确保地球军队可以用能量增强的枪械和手榴弹对付Frieza军队中最低级的士兵。
"She observed her work with pride." (inal Text)
她自豪地观察着她的工作。
"The Earth was ready to fight this threat." (inal Text)
地球已经准备好应对这个威胁。
"And any casualty could be repaired." (inal Text)
任何伤亡都可以修复。
"The baby in the chair a few feet away didn't give her much time to marvel, of course, as he broke out into loud wails." (inal Text)
椅子上的婴儿发出大声哭喊,当然,这让她没有太多时间去欣赏。
"Already suspeg the cause, she hurried over, picked Trunks up aly patted his head." (inal Text)
已经怀疑到原因,她赶紧走过去,抱起Trunks并轻轻拍拍他的头。
"Aww, is little Trunks hungry? Don't worry, I'll fix ya right up!" (inal Text)
哎呀,小Trunks饿了吗?别担心,我会给你安排好的!
"Bulma got up and marched to the kit." (inal Text)
Bulma站起来走向厨房。
"To her surprise, Vegeta had been standing at the kit ter already, in the middle of preparing a drink with the coffee maker." (inal Text)
让她惊讶的是,Vegeta已经站在厨房的台面前,正在用咖啡机准备一杯饮料。
"In the past couple of weeks, he basically lived in the spaceship, devoting 150% of his time to training." (inal Text)
在过去的几周里,他基本上生活在飞船上,将自己150%的时间投入到训练中。
"Where she would have previously given him a snide greeting, her hard feelings now kept her from aowledging his presen any way." (inal Text)
在过去她可能会给他一个讽刺的问候,现在她的情绪让她无法以任何方式承认他的存在。
"She opened up her rge pantry and looked for a jar of peanut butter while Trunks kept g in her grip." (inal Text)
她打开了她宽敞的食品储藏室,寻找着一罐花生酱,而Trunks则在她的怀抱中不停地哭泣着。
"Would it kill you to cease the boy's g?!" Vegeta suddenly yelled from the ter. "There's barely any damn peace & quiet here as it is." (inal Text)
"停止男孩的哭声会杀了你吗?!"维吉塔突然从柜台上大喊道。 "这里本来就没有多少宁静与安宁。"
"I'm w on it, obviously," Bulma shouted back. "Unless you have ideas of your own." (inal Text)
"我正在努力,显然。"布尔玛回应道。 "除非你有自己的主意。"
"That's what I thought, she wisely kept to herself as she finally found the red jar that had already accumuted a mural of brown stains in just a month." (inal Text)
"我就知道。"她聪明地对自己保持沉默,终于找到了那个红色罐子,在短短一个月内就已经积累了一层褐色污渍的壁画。
"After grabbing a spoon from the drawer, she cracked the jar open and scooped some peanut butter up, pg the spoon to Trunks' mouth." (inal Text)
从抽屉里拿出一把勺子后,她打开罐子,舀了一些花生酱,将勺子放到Trunks的嘴边。
"Unfortunately, the half-Saiyan baby seemed more ied in g thaing." (inal Text)
不幸的是,这个半 Saiyan 的宝宝似乎对哭泣比吃东西更感兴趣。
"Ugh, you're not making this any easier, Tru-" (inal Text)
"啊,你没有让这件事变得更容易,Tru-"
"To her bewilderment, Trunks spped the spoon out of her hand a it flying straight to the window. The gss shattered like it was stri by a speeding bullet." (inal Text)
使她感到困惑的是,Trunks一巴掌将勺子打落,并将其直接扔向窗户。 玻璃像被一颗高速子弹击中一样破碎了。
"She could only blink in exasperation, cursing the universe fiving her a baby that robably strohan her already. Maybe she should have beeing gravity room reps with Vegeta." (inal Text)
她只能愤怒地眨了眨眼,咒骂宇宙为何给了她一个可能比她还强壮的婴儿。 也许她应该和维吉塔一起去重力室锻炼。
"Well, that worked splendidly," Vegeta remarked before downing his finished coffee all at once. (inal Text)
"嗯,这效果不错,"维吉塔说着,然后一口气喝完了他的咖啡。
After a sful side-eye, Bulma jerked her head bad forth. (inal Text)
在一个鄙视的斜视之后,布尔玛抖了抖头。
"Shit, where did I put that pacifier?" (inal Text)
"该死,我把奶嘴放在哪儿了?"
Thinking on her feet, Bulma slid to Vegeta and shoved Trunks towards him. (inal Text)
布尔玛迅速想到办法,滑到维吉塔身边,将Trunks向他推了过去。
"Here, hold him while I look for it." (inal Text)
"给,你抱着他,我去找奶嘴。"
"Are you serious, woman?!" Vegeta balked. (inal Text)
"你是认真的,女人?!"维吉塔咄咄逼人地说道。
"It'll just be a freaking miake him!" (inal Text)
"就只需要一会儿而已;接着他!"
Clearly either in no mood to tinue arguing or knowing she wouldn't drop the issue (probably both), Vegeta relented and gingerly grabbed him by his armpits, regarding him only like a pest as he stared at him. (inal Text)
显然他要么没心情继续争论,要么知道她不会放弃这个问题(可能两者都是),维吉塔屈服了,小心翼翼地用手臂搂住Trunks的腋下,盯着他看,只是把他当作一个讨厌虫而已。
But something strange caught both bickering parents by surprise – the cries stopped! Trunks stifled his whimpers to wondrously stare at his father's stern face. (inal Text)
但是令这两个争吵的父母感到惊讶的是,奇怪的事情发生了——哭声停了!Trunks压制住哭声,惊奇地盯着父亲严肃的脸。
"Holy crap! You actually got him to st!" (inal Text)
"天哪!你竟然让他停止哭泣了!"
Initially staring at her like she just sneezed into a psychotic blonde, Vegeta tried f a smirk to salvage his dignity. (inal Text)
最初他像她刚刚打喷嚏一样盯着她,仿佛她是个疯狂的金发女郎,维吉塔努力装出一副傻笑来挽救他的尊严。
"Clearly, the boy already reizes my anding presence. As he should." (inal Text)
"显然,这个孩子已经认识到我的威严存在了。他应该这样。"